OLAC Record
oai:paradisec.org.au:KK3-0112

Metadata
Title:U Tawng Hte Hka U A Lam | The Peacock and the Egret
Access Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Bibliographic Citation:Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Htoi Awng Kahtantu (illustrator), Gun Mai Sumlut (speaker), 2023. U Tawng Hte Hka U A Lam | The Peacock and the Egret. EAF+XML/MPEG/MP4/MXF/VND.WAV. KK3-0112 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/WMMT-H768
Contributor (compiler):Keita Kurabe
Contributor (depositor):Keita Kurabe
Contributor (illustrator):Htoi Awng Kahtantu
Contributor (speaker):Gun Mai Sumlut
Coverage (Box):northlimit=27.331; southlimit=23.137; westlimit=95.335; eastlimit=98.498
Coverage (ISO3166):MM
Date (W3CDTF):2023-07-09
Date Created (W3CDTF):2023-07-09
Description:Translation (Htoi San & Keita Kurabe) The tale I'm about to tell is "The Peacock and the Egret". Once upon a time, the peacock and the egret were friends. One day, these two called out to each other. The peacock spread its beautiful large tail and said, "Is there anything in the world that can surpass the beauty of my tail?" It boasted to the egret. Then, the egret soared into the sky, descended back to the ground, perched on the peacock, and said, "I can fly in the sky." It said to the peacock. Then, the peacock tried to fly like the egret, spreading its wings and attempting to soar into the sky. However, the peacock could not fly in the sky like the egret. Next, the egret wondered if it could be as beautiful as the peacock, and it spread its tail. It found that its tail was not as beautiful as the peacock's. Thus, the two came to understand that they each had different talents, and the egret said to the peacock, "My friend, you can show off a very beautiful tail." "I don't have a beautiful tail like yours," "but I have the ability to fly and overlook the earth from the sky." "Therefore, we simply have different talents." "It's not a matter of who's superior." They praised each other's talents, and lived on deepening their affection. Transcription (Lu Awng & Gun Mai) Ya tsun na maumwi gaw U Tawng hte Hka U nga ai re. Moi shawng de U Tawng hte Hka U gaw manang yan rai ma ai da. Lani mi hta gaw, shan lahkawng gaw shada da shaga hkat let, U Tawng gaw shi na grai tsawm nna grai kaba ai ningmai hpe hpyan dat nna she "Ngai na ndai ningmai hta grau tsawm ai hpa baw naw nga na ta?" ngu nna Hka U hpe shakawng dan ai da. Dai shaloi Hka U gaw lamu de pyen lung mat wa rai nna she, bai pyen yu wa rai nna U Tawng a ntsa kaw wa tsap let she "Ngai gaw lu pyen ai yaw," ngu nna U Tawng hpe bai tsun dat ai da. Dai shaloi U Tawng gaw Hka U zawn rai nna lu pyen na kun ngu nna shi na shingkaw hpaw nna she pyen yu ai da. Rai tim U Tawng gaw Hka U zawn n lu pyen ai da. Dai hte maren sha, Hka U mung U Tawng zawn rai nna tsawm na kun ngu nna shi na ningmai hpe hpyan dat yu yang, shi na ningmai gaw U Tawng zawn rai nna n tsawm taw ai da. Dai zawn rai nna shan lahkawng gaw langai hte langai na n bung ai atsawm hpe chye la sai hte, Hka U hku nna U Tawng hpe tsun ai gaw "E manang jan e, nang kaw gaw grai tsawm ai ningmai hpe hpyan nna atsawm madun mai nga ai." "Ngai gaw nang zawn tsawm ai ningmai n lu tim," "lamu de pyen lung nna npu de hkan yu mada lu ai atsawm lu nga ai." "Dai majaw anhte ni gaw langai hte langai lu ai atsam gaw n bung hkat ai sha re." "Nang grau ai, ngai grau ai nga ai n nga ai i," ngu nna shada da a atsam hpe shakawn shagrau hkat nna grai tsaw ra hkat let matut nna nga ma ai da. Picture Story Version https://doi.org/10.15026/0002000055. Language as given: Jinghpaw
Format:Digitised: no Media: Video
Identifier:KK3-0112
Identifier (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK3/0112
Language:Kachin
Language (ISO639):kac
Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Subject:Kachin language
Subject (ISO639):kac
Subject (OLAC):language_documentation
text_and_corpus_linguistics
Table Of Contents (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK3/0112/KK3-0112-A.eaf
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK3/0112/KK3-0112-A.mp3
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK3/0112/KK3-0112-A.mp4
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK3/0112/KK3-0112-A.mxf
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK3/0112/KK3-0112-A.wav
Type (DCMI):MovingImage
Type (OLAC):primary_text

OLAC Info

Archive:  Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC)
Description:  http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:paradisec.org.au:KK3-0112
DateStamp:  2025-10-17
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); Htoi Awng Kahtantu (illustrator); Gun Mai Sumlut (speaker). 2023. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
Terms: area_Asia country_MM dcmi_MovingImage iso639_kac olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics

Inferred Metadata

Country: Myanmar
Area: Asia


http://www.language-archives.org/item.php/oai:paradisec.org.au:KK3-0112
Up-to-date as of: Fri Oct 17 1:18:37 EDT 2025