OLAC Record
oai:paradisec.org.au:KK3-0082

Metadata
Title:U hkru du a katsa ba | The uncles of the dove
Access Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Bibliographic Citation:Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Htoi Awng Kahtantu (illustrator), Gun Mai Sumlut (speaker), 2022. U hkru du a katsa ba | The uncles of the dove. EAF+XML/MPEG/MP4/MXF/VND.WAV. KK3-0082 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/3V2D-T180
Contributor (compiler):Keita Kurabe
Contributor (depositor):Keita Kurabe
Contributor (illustrator):Htoi Awng Kahtantu
Contributor (speaker):Gun Mai Sumlut
Coverage (Box):northlimit=27.331; southlimit=23.137; westlimit=95.335; eastlimit=98.498
Coverage (ISO3166):MM
Date (W3CDTF):2022-10-29
Date Created (W3CDTF):2022-10-29
Description:Translation (Rita Seng Ma & Keita Kurabe) The story I am telling now is called "The uncles of the dove." Doves' call is really nice and pleasant. When the children cried, parents usually told them, "There, there, listen to the pleasant sound of the dove!" Parents usually told it to their children. On one occasion, an inquisitive boy asked his parents, "Du Du, Du Du... what is the dove cooing about?" Then his parents told him, "The dove is saying the following." "Every rainy season, every hot season" "my elder uncle and younger uncle die..." The parents told the boy. Then the boy asked them again, "Who are its uncles?" His parents told him, "The dove's uncles are snails." "Snails are everywhere during the rainy season." "People kill the snails when they see them" "because the snails are disgusting." "Its elder uncle and younger uncle, the snails, die." "So the dove is crying du, du, du...." Transcription (La Ring) Ya tsun na lam gaw "U hkru du a katsa ba" nga ai re. U hkru du a nsen gaw grai ngoi pyaw ai re. Ma ni hkrap ai shaloi, kanu kawa ni gaw ma ni hpe "Wo, wo, wo... dai ram ram pyaw ai U hkru du a nsen madat u." ngu tsun tsun re ai da. Kalang mi hta, grai san ja ai ma langai mi gaw kanu yan kawa hpe she "Du Du, Du Du," nga nna chyu ngoi ai gaw hpa nga ai ga kun i?" ngu nna san ai da. Dai shaloi kanu yen kawa gaw "Dai gaw ndai zawn nga hkrap ai ga rai nga ai," ngu nna she "Yi yi n-yi i, yinam shagu, ginhtawng shagu" "tsa bawk yen tsa ba si ai shi hkrai nang, wu wu u..." ngu tsun dan ai da. Dai shaloi she ma dai gaw "Dai shi a katsa bawk yen katsa ba nga ai gaw kadai rai?" ngu nna bai san yang she "Lapawp re ai," ngu ai da. "Yi nam ta du yang" "shinggyim masha ni lapawp hpe mu yang" "matsat ai majaw adup sat nna kabai kau kau re n re i?" "Dai majaw U hkru du gaw shi a katsa ba hte katsa bawk lapawp yan si mat ai majaw" hkrap ai ga re ngu nna tsun dan ai da. . Language as given: Jinghpaw
Format:Digitised: no Media: Video
Identifier:KK3-0082
Identifier (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK3/0082
Language:Kachin
Language (ISO639):kac
Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Subject:Kachin language
Subject (ISO639):kac
Subject (OLAC):language_documentation
text_and_corpus_linguistics
Table Of Contents (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK3/0082/KK3-0082-A.eaf
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK3/0082/KK3-0082-A.mp3
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK3/0082/KK3-0082-A.mp4
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK3/0082/KK3-0082-A.mxf
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK3/0082/KK3-0082-A.wav
Type (DCMI):MovingImage
Type (OLAC):primary_text

OLAC Info

Archive:  Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC)
Description:  http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:paradisec.org.au:KK3-0082
DateStamp:  2025-10-17
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); Htoi Awng Kahtantu (illustrator); Gun Mai Sumlut (speaker). 2022. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
Terms: area_Asia country_MM dcmi_MovingImage iso639_kac olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics

Inferred Metadata

Country: Myanmar
Area: Asia


http://www.language-archives.org/item.php/oai:paradisec.org.au:KK3-0082
Up-to-date as of: Fri Oct 17 1:18:29 EDT 2025