OLAC Record
oai:paradisec.org.au:KK3-0070

Metadata
Title:Nat hka lu ai dinggai hte dingla a lam | The old couple who drank the water of the spirits
Access Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Bibliographic Citation:Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Htoi Awng Kahtantu (illustrator), Gun Mai Sumlut (speaker), 2022. Nat hka lu ai dinggai hte dingla a lam | The old couple who drank the water of the spirits. XML/MPEG/X-WAV/MP4/MXF. KK3-0070 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/ZW92-BC14
Contributor (compiler):Keita Kurabe
Contributor (depositor):Keita Kurabe
Contributor (illustrator):Htoi Awng Kahtantu
Contributor (speaker):Gun Mai Sumlut
Coverage (Box):northlimit=27.331; southlimit=23.137; westlimit=95.335; eastlimit=98.498
Coverage (ISO3166):MM
Date (W3CDTF):2022-08-05
Date Created (W3CDTF):2022-08-05
Description:Wunpawng maumwi "Nat Hka Lu Ai Dinggai hte Dingla" ကချင်ပုံပြင် "နတ်ရေသောက်တဲ့ အဘိုးအိုနဲ့အဘွားအို" Kachin folktale "An old couple who drank the water of the spirits" 景颇族民间故事《喝了神水的老夫妇》 カチンの昔話「精霊の水を飲んだ老夫婦」 Taung zo: mhomyid: (Yui: qid shaug’ ra” Phug’mao we’ Phyid’mao) Sumla (Illustration): Shawanang Nsen (Narrator): Sumlut Gun Mai Sumla hkrung (Video): Sumlut Gun Mai Jinghpaw subtitle: Lu Awng & Sumlut Gun Mai Lhaovo subtitle: Bamvo Zaung Nan May Burmese subtitle: Hpauda Ji Tawng English subtitle: Maran Seng Pan Chinese subtitle: Zhang Yuanzong Japanese subtitle: Kurabe Keita This story is reproduced based on: Dumhpau Htu Bu (speaker), Keita Kurabe (depositor), 2017. Nat hka lu ai yen ai lam (An elderly couple who drank the water of the spirits) with English translation. XML/MPEG/X-WAV. KK1-1969 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/5fa172764a5dc This work was supported by: Description and Documentation of Language Dynamics in Asia and Africa (DDDLing), Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies http://www.aa.tufs.ac.jp/en/projects/ling-core YouTube https://www.youtube.com/@kachinfolktales/videos Facebook https://www.facebook.com/KachinStories #Kachin #Myanmar #folktale. Language as given: Jinghpaw
Format:Digitised: no Media: Video
Identifier:KK3-0070
Identifier (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK3/0070
Language:Kachin
Language (ISO639):kac
Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Subject:Kachin language
Subject (ISO639):kac
Subject (OLAC):language_documentation
text_and_corpus_linguistics
Table Of Contents (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK3/0070/KK3-0070-A.eaf
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK3/0070/KK3-0070-A.mp3
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK3/0070/KK3-0070-A.wav
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK3/0070/KK3-0070-A.mp4
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK3/0070/KK3-0070-A.mxf
Type (DCMI):MovingImage
Type (OLAC):primary_text

OLAC Info

Archive:  Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC)
Description:  http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:paradisec.org.au:KK3-0070
DateStamp:  2023-06-07
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); Htoi Awng Kahtantu (illustrator); Gun Mai Sumlut (speaker). 2022. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
Terms: area_Asia country_MM dcmi_MovingImage iso639_kac olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics

Inferred Metadata

Country: Myanmar
Area: Asia


http://www.language-archives.org/item.php/oai:paradisec.org.au:KK3-0070
Up-to-date as of: Tue Aug 29 2:36:05 EDT 2023