OLAC Record
oai:paradisec.org.au:KK3-0037

Metadata
Title:U hku hte u tu kasha hpe sharin shaga ai lam | How an owl and a blue-throated barbet taught their baby how to sing
Access Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Bibliographic Citation:Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Ja Seng Roi Sumdu (speaker), Naw Ra Shatum (illustrator), 2021. U hku hte u tu kasha hpe sharin shaga ai lam | How an owl and a blue-throated barbet taught their baby how to sing. XML/X-WAV/MPEG/MP4/MXF. KK3-0037 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/28CH-PF68
Contributor (compiler):Keita Kurabe
Contributor (depositor):Keita Kurabe
Contributor (illustrator):Naw Ra Shatum
Contributor (speaker):Ja Seng Roi Sumdu
Coverage (Box):northlimit=27.331; southlimit=23.137; westlimit=95.335; eastlimit=98.498
Coverage (ISO3166):MM
Date (W3CDTF):2021-11-25
Date Created (W3CDTF):2021-11-25
Description:Wunpawng maumwi "U hku hte U tu kasha hpe sharin shaga ai lam" Taung zo: mhomyid: (Khaug: bab’ ngo’ we, tug’ ngo’ nau” re: mo” shid’ ra” a khyo ngad’.) ကချင်ပုံပြင် "ဇီးကွက်နဲ့ ကုပ်ကလောင်သားသမီးသင်ကြားပုံ" Kachin folktale "How an owl and a blue-throated barbet taught their baby how to sing" 景颇族民间故事《猫头鹰和青喉鹊教雏鸟怎么叫的故事》 カチンの昔話「フクロウとゴシキドリがひな鳥に鳴き方を教えた話」 Sumla (Illustration): Naw Ra (CanaaN) Nsen (Narrator): Sumdu Ja Seng Roi Sumla hkrung (Video): Sumdu Ja Seng Roi Jinghpaw subtitle: Lu Awng Lhaovo subtitle: Bamvo Zaung Nan May Burmese subtitle: Nbanpa Rita Seng Mai English subtitle: Maran Seng Pan Chinese subtitle: Zhang Yuanzong Japanese subtitle: Kurabe Keita This story is reproduced based on: N. Awng Lat (speaker), Keita Kurabe (depositor), 2017. Lagat hpun a u hku (An owl and a nightjar) with English translation. MPEG/X-WAV/XML. KK1-0407 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/598895157e686 This work was supported by: JSPS KAKENHI Grant Number JP20K13024 and Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3), Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies https://lingdy.aa-ken.jp/en/ YouTube https://www.youtube.com/@kachinfolktales/videos Facebook https://www.facebook.com/KachinStories #Kachin #Myanmar #folktale. Language as given: Jinghpaw
Format:Digitised: no Media: Video
Identifier:KK3-0037
Identifier (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK3/0037
Language:Kachin
Language (ISO639):kac
Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Subject:Kachin language
Subject (ISO639):kac
Subject (OLAC):language_documentation
text_and_corpus_linguistics
Table Of Contents (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK3/0037/KK3-0037-A.eaf
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK3/0037/KK3-0037-A.wav
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK3/0037/KK3-0037-A.mp3
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK3/0037/KK3-0037-A.mp4
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK3/0037/KK3-0037-A.mxf
Type (DCMI):MovingImage
Type (OLAC):primary_text

OLAC Info

Archive:  Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC)
Description:  http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:paradisec.org.au:KK3-0037
DateStamp:  2023-06-07
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); Ja Seng Roi Sumdu (speaker); Naw Ra Shatum (illustrator). 2021. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
Terms: area_Asia country_MM dcmi_MovingImage iso639_kac olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics

Inferred Metadata

Country: Myanmar
Area: Asia


http://www.language-archives.org/item.php/oai:paradisec.org.au:KK3-0037
Up-to-date as of: Tue Aug 29 2:36:01 EDT 2023