OLAC Record
oai:paradisec.org.au:KK3-0022

Metadata
Title:Jahkrai ma hte La law ma u hkam hkam ai lam | An orphan and bullies who set a bird trap
Access Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Bibliographic Citation:Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Lu Awng Gumtung (speaker), Ikumi Wakana (illustrator), 2021. Jahkrai ma hte La law ma u hkam hkam ai lam | An orphan and bullies who set a bird trap. XML/MPEG/X-WAV/MP4/MXF. KK3-0022 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/RWC1-8038
Contributor (compiler):Keita Kurabe
Contributor (depositor):Keita Kurabe
Contributor (illustrator):Ikumi Wakana
Contributor (speaker):Lu Awng Gumtung
Coverage (Box):northlimit=27.331; southlimit=23.137; westlimit=95.335; eastlimit=98.498
Coverage (ISO3166):MM
Date (W3CDTF):2021-08-09
Date Created (W3CDTF):2021-08-09
Description:Wunpawng maumwi "Jahkrai ma hte la law ma u hkam hkam ai lam" ကချင်ပုံပြင် "မိဘမဲ့ကောင်လေးနဲ့ ညီအစ်ကိုတစ်သိုက်တို့ ငှက်ထောင်ဖမ်းခြင်း" Kachin folktale "An orphan and bullies who set a bird trap" 景颇族民间故事《孤儿和调皮鬼给鸟设陷阱》 カチンの昔話「孤児といじめっ子が鳥の罠をしかけた話」 Sumla (Illustration): Ikumi Nsen (Narrator): Lu Awng Sumla hkrung (Video): Sumlut Gun Mai Jinghpaw subtitle: Lu Awng Burmese subtitle: Nbanpa Rita Seng Mai English subtitle: Kurabe Keita Chinese subtitle: Zhang Yuanzong Japanese subtitle: Kurabe Keita This story is reproduced based on: L. Tu Awng (speaker), Keita Kurabe (depositor), 2017. La law ma hte jahkrai ma (The bullies and the bird trap). X-WAV/MPEG. KK1-0396 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/598894e5ea7f3 G. Tu Lawt (speaker), Keita Kurabe (depositor), 2016. Jahkrai ma hte Lalaw ma (The orphan and the wise rabbit) with English translation and notes. X-WAV/MPEG/XML. KK1-0001 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/59888eaff2595 This work was supported by: Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3), Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies https://lingdy.aa-ken.jp/en/ YouTube https://www.youtube.com/@kachinfolktales/videos Facebook https://www.facebook.com/KachinStories Wakana Ikumi Myanmar Illustration https://myanmar-illust.mystrikingly.com/ #Kachin #Myanmar #folktale. Language as given: Jinghpaw
Format:Digitised: no Media: Video
Identifier:KK3-0022
Identifier (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK3/0022
Language:Kachin
Language (ISO639):kac
Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Subject:Kachin language
Subject (ISO639):kac
Subject (OLAC):language_documentation
text_and_corpus_linguistics
Table Of Contents (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK3/0022/KK3-0022-A.eaf
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK3/0022/KK3-0022-A.mp3
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK3/0022/KK3-0022-A.wav
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK3/0022/KK3-0022-A.mp4
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK3/0022/KK3-0022-A.mxf
Type (DCMI):MovingImage
Type (OLAC):primary_text

OLAC Info

Archive:  Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC)
Description:  http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:paradisec.org.au:KK3-0022
DateStamp:  2023-06-07
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); Lu Awng Gumtung (speaker); Ikumi Wakana (illustrator). 2021. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
Terms: area_Asia country_MM dcmi_MovingImage iso639_kac olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics

Inferred Metadata

Country: Myanmar
Area: Asia


http://www.language-archives.org/item.php/oai:paradisec.org.au:KK3-0022
Up-to-date as of: Tue Aug 29 2:35:59 EDT 2023