OLAC Record oai:paradisec.org.au:KK2-0234 |
Metadata | ||
Title: | Myitkyina a lam (History of Myitkyina) with transcription | |
Access Rights: | Open (subject to agreeing to PDSC access conditions) | |
Bibliographic Citation: | Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Mwihaw Lu Tawng (speaker), 2017. Myitkyina a lam (History of Myitkyina) with transcription. MPEG/X-WAV/XML. KK2-0234 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/5fa2c8eb10dc7 | |
Contributor (compiler): | Keita Kurabe | |
Contributor (depositor): | Keita Kurabe | |
Contributor (speaker): | Mwihaw Lu Tawng | |
Coverage (Box): | northlimit=27.331; southlimit=23.137; westlimit=95.335; eastlimit=98.498 | |
Coverage (ISO3166): | MM | |
Date (W3CDTF): | 2017-04-12 | |
Date Created (W3CDTF): | 2017-04-12 | |
Description: | Transcription (Htu Bu) Ya ngai hkai dan tsun dan mayu ai gaw, ya ndai Jinghpaw mungdaw kaw nga ai Muklum myo kaba rai nga ai myo ndai Myikyina a lam hpe tsun dan mayu ai. Ndai, Myikyina ngu ai gara hku na byin wa a ta nga yang, moi.. gaw ya ndai Muklum garai n byin, Myen hku nga yang myo garai n byin ai ten hta, Ndai, Hkat Cho ngu gaw myo kaba re da. Ndai Myikyina ngu ai shamying da ai ndai gaw, hkrak nga yang nam kahtawng sha re ai da. Dai kaw mung anhte Jinghpaw Wunpawng sha ni grai nga ai hku rai nga ai. Dai kaw ndai Kana Wa ngu ai, jauman la langai mi nga ai. Shi gaw grai... sut su ai. Sut su ngu gaw ya na sut su ai hku n re ai sha, shi gaw hkauna kaba ni lu ai. Mam grai lu su ai wa, bungli shaja ai wa, marai rawng ai wa rai ri nga ai, Kana Wa ngu ai dai wa nga ai hku rai nga. Shi lu su ai gaw Nai Mam, Du Sat, Nai Mam ni grai lu na hku rai nga ai. Dai makau grup yin kaw anhte Wunpawng masha ni gaida gaina grup yin kaw nga ai ni yawng gaw shada da hkoi lu hkoi sha rai yang, shada da n lu karum hkat ai ten hta shanhte kadai hpang shayawng dat dat re a ta nga yang she, "E.. ning e, ngai gaw n lu jaw dat ai. E.. hkau e, ngai n lu jaw dat ai. Ohh, anhte a kanu kawa rai nga ai Kana Wa hpang sa yu u. Kana Wa hpang sa yu u." nga shada da dai hku na, (5 pya, 10 pya) sha karum hpyi, n'gu be 1, 2 sha karum hpyi tim n lu karum hkat na hku rai nga dai kaw. N lu karum hkat rai, kadai wa shada da karum hpyi tim n lu tsun, n lu karum hkat rai jang, hpang jahtum e gaw, "Kana Wa hpang sa u. Kana Wa hpang sa u." nga dai hku sha, Kana Wa hpang chyu shayawng shayawng re hku rai nga. Dai shaloi, dai Kana Wa ngu ai dai gaw, dai makau grup yin kaw gaw kanu kawa hku, bai na shi karum n'tum ai lam ni nga yang mung kanu kawa hku, mying grai gumhkawng na hku rai nga, rai jang she, "Kana Wa, Kana Wa, ngu ai dai hka kaba makau kaw nga ai, Kana Wa hpang kaw sa yu u. Dai hka kaba makau kaw nga ai Kana Wa hpang kaw sa yu u." ngu ai kaw na ndai Kana Wa ngu ai dai mying dai kaw na mare dai gaw mying byin mat wa ai hku rai nga. "Kana Wa, Kana Wa" ngu mying grai gumhkawng mat wa dai kaw she, Myo makau kaw nga ai, Hka kaba makau kaw nga ai Kana Wa ngu ai dai mying dai hpe she ya hpang de gaw gara hku bai, ya ndai ban hte ban bai lai mat wa ai ten hta nga yang gara hku bai rai a ta nga yang, masha yawng gaw, hka kaba makau kaw nga ai, myo ngu ai dai hku na, shanhte bai shamying la na, "Myitkyina" ngu ai mying byin pru wa ai re da. Hkrak nga yang gaw "Kana Wa", "Hka kau nga ai Kana Wa" ngu ai lachyum hpe she shanhte gaw, "Myitkyina" nga na, ya gaw dai hku na sha shamying wa ai. Kaja ja nga yang gaw mi shamying ai gaw "Kana Wa, Kana Wa" "Hka makau kaw nga ai Kana Wa, Kana Wa" ngu ai shi na mying madung hpe ya hpang de du wa ai ya na prat na ni gaw, "Myikyina", hka kaba kau, hka kaba makau kaw nga ai myo, nga dai hku na daini Myikyina myo ngu ai dai hku byin pru wa ai re ngu ai hpe e, tsun dan hkai dan mayu ai re. . Language as given: Jinghpaw | |
Format: | Digitised: no Media: Audio | |
Identifier: | KK2-0234 | |
Identifier (URI): | http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK2/0234 | |
Language: | Kachin | |
Language (ISO639): | kac | |
Rights: | Open (subject to agreeing to PDSC access conditions) | |
Subject: | Kachin language | |
Subject (ISO639): | kac | |
Subject (OLAC): | language_documentation | |
text_and_corpus_linguistics | ||
Table Of Contents (URI): | http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK2/0234/KK2-0234-A.mp3 | |
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK2/0234/KK2-0234-A.wav | ||
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK2/0234/KK2-0234-A.eaf | ||
Type (DCMI): | Sound | |
Type (OLAC): | primary_text | |
OLAC Info |
||
Archive: | Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC) | |
Description: | http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au | |
GetRecord: | OAI-PMH request for OLAC format | |
GetRecord: | Pre-generated XML file | |
OAI Info |
||
OaiIdentifier: | oai:paradisec.org.au:KK2-0234 | |
DateStamp: | 2021-07-29 | |
GetRecord: | OAI-PMH request for simple DC format | |
Search Info | ||
Citation: | Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); Mwihaw Lu Tawng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). | |
Terms: | area_Asia country_MM dcmi_Sound iso639_kac olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics | |
Inferred Metadata | ||
Country: | Myanmar | |
Area: | Asia |