OLAC Record oai:paradisec.org.au:KK2-0222 |
Metadata | ||
Title: | Jinghpaw nta hkrang (Jinghpaw house style) | |
Access Rights: | Open (subject to agreeing to PDSC access conditions) | |
Bibliographic Citation: | Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Ndawng Awng (speaker), 2020. Jinghpaw nta hkrang (Jinghpaw house style). X-WAV/MPEG/XML. KK2-0222 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/5fa2c8bc20f37 | |
Contributor (compiler): | Keita Kurabe | |
Contributor (depositor): | Keita Kurabe | |
Contributor (speaker): | Ndawng Awng | |
Coverage (Box): | northlimit=27.331; southlimit=23.137; westlimit=95.335; eastlimit=98.498 | |
Coverage (ISO3166): | MM | |
Date (W3CDTF): | 2020-09-13 | |
Date Created (W3CDTF): | 2020-09-13 | |
Description: | Translation (La Ring) Grai chyeju kaba sai. Ya anhte Jinghpaw Wunpawng amyu sha ni a Jinghpaw nta ngu ai masha ni grai sharawng ai nta langai mi a lam hpe tsun ga nga jang, Jinghpaw nta gaw hpun hte kawa hte gayau nna galaw da ai nta re. Galaw nna nyem ai nta re. Dai nta hpe shi daw chyen hpe shamying ga nga jang gaw ngau pawt ngau dung ngu ai nga ai. Hpun mi rai rai kawa mi rai rai hpung ndung ngau dung ngau dung shawn ai maga de gaw nbang ngau pawt yawng ai maga de gaw npan. Npan maga de malawng shang ga ai. Malawng law law shang ai maga hpe npan ngu shamying ai. Npan kaw gaw chyinghka kaba hpaw da ai lakang kaba htan ai rai yang she npan kaw daw hpum kaba jun da ai. Daw hpum ngu gaw shadaw kaba hpe tsun ai. Rai yang gaw ndai nta ndaw kaw nchyun ngu ai e nta magawng grai masen ai dai hpe Jinghpaw nta ngu tsun ai. Rai yang she ya ndai Jinghpaw nta hkrang hpe e npu de gaw pe masum tsaw ai law ai. Sharem gaw pe manga grai rai yang pe kru daram sha tsaw ai re. Magaw bai rai jang gaw grai tsaw ai i pe shi manga shi kru ram tsaw ai magaw rai jang gaw. E dai hku galaw da ai. Rai yang gaw nta hkrang a mying hpe tsun ga nga jang gaw mi sha tsun ai nnan shang wa ai maga de gaw npan, npan ngu gaw mi sha tsun ai ngau pawt tawn ai maga de npan. Dai hpe gaw masha ni manam ni nta masha ni pru pru shang shang re hpe npan ngu ai. Shang wa yang e tinang a man yawng ai ngau dung yawng ai gaw nbang, dai majaw nbang npan ngu shamying ai lam nga ai. Rai yang she nhpung nchya ngu ai bai nga ai. Nhpung ngu ai gaw nda hku tawn ai ngau a npawt yawng ai hpe nhpung, ndung yawng ai hpe nchyang. Ga shadawn e lapai npan na shang wa yang e ngau pawt yawng ai gaw lahkra de rai jang gaw lahkra maga gaw nhpung rai na, lapai maga gaw nchyang rai na. Dai gaw shi nta hkrang kaba hpe shamying ai rai sa. Rai yang e nta nhku hte shang wa ai shaloi gaw dap bai nga ai, sumhprun ngu ai nga ai. Sumhprun ya ngu ai gaw nnan shang wa yang na shara re. Ntawt lakang kaw na shang wa ai hte loimi magaw magaw hkawng lang gaw rai yang e dai kaw asin amun nga ai. Masha nga dap ma nnga ai e pe kade ram e pa a ta nga jang gaw e pe matsat ram pe shi daram gaw sumhprun di da ma ai. Sumhprun lai ai hte gaw moi na prat e gaw nla dap ngu tawn ai. Nla dap lai wa yang she dup nu dun ngu ai shat shadu ai gainu dun ngu ai nga ai. Gainu dun a lahkra maga ngu na kun lapai maga ngu na kun dai gainu dun hpe gaw nchyang maga malawng tawn ma ai. Nchyang maga de tawn ai rai yang nhpung maga kaw gaw e ndai e wa shat dap ngu gaw dai shat shadu dun rai hpring hproi rai nga ai. Rai yang she de lahta de lung wa yang nbang de lung wa yang gaw madai dap ngu ai nga ai. Madai dap a lahta yang gaw nta madu wa a dap nga ai. De lahta yang gaw manam dap nga ai rai yang gaw ya ndai lam gaw mali nmai walawng, mali hkrang walawng hte kaga walawng walawng ginra hte ginra gaw shai na re. Raitim mung e Jinghpaw nta gaw hkuwat nnga ai i. Nhpung maga de chyinghka langai lahkawng hpaw ai, nchyang maga de langai lahkawng hpaw ai, nbang chyinghka langai hpaw ai npan chyinghka langai hpaw ai. Dai ram sha re dai majaw nhku de Jinghpaw nta gaw moi na Jinghpaw nta gaw asin amun nga ai i asin amun nga ai. Dai gaw Jinghpaw nta re ngu kadun ai hku tsun dan lu ai majaw kabu ai. . Language as given: Jinghpaw | |
Format: | Digitised: no Media: Audio | |
Identifier: | KK2-0222 | |
Identifier (URI): | http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK2/0222 | |
Language: | Kachin | |
Language (ISO639): | kac | |
Rights: | Open (subject to agreeing to PDSC access conditions) | |
Subject: | Kachin language | |
Subject (ISO639): | kac | |
Subject (OLAC): | language_documentation | |
text_and_corpus_linguistics | ||
Table Of Contents (URI): | http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK2/0222/KK2-0222-A.wav | |
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK2/0222/KK2-0222-A.mp3 | ||
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK2/0222/KK2-0222-A.eaf | ||
Type (DCMI): | Sound | |
Type (OLAC): | primary_text | |
OLAC Info |
||
Archive: | Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC) | |
Description: | http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au | |
GetRecord: | OAI-PMH request for OLAC format | |
GetRecord: | Pre-generated XML file | |
OAI Info |
||
OaiIdentifier: | oai:paradisec.org.au:KK2-0222 | |
DateStamp: | 2021-08-22 | |
GetRecord: | OAI-PMH request for simple DC format | |
Search Info | ||
Citation: | Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); Ndawng Awng (speaker). 2020. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). | |
Terms: | area_Asia country_MM dcmi_Sound iso639_kac olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics | |
Inferred Metadata | ||
Country: | Myanmar | |
Area: | Asia |