OLAC Record oai:paradisec.org.au:KK2-0085 |
Metadata | ||
Title: | Banau shadu ai ladat (How to make fermented fish) | |
Access Rights: | Open (subject to agreeing to PDSC access conditions) | |
Bibliographic Citation: | Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Kumboi Doi Ra (speaker), 2019. Banau shadu ai ladat (How to make fermented fish). X-WAV/MPEG/XML. KK2-0085 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/5fa2c6acaeee6 | |
Contributor (compiler): | Keita Kurabe | |
Contributor (depositor): | Keita Kurabe | |
Contributor (speaker): | Kumboi Doi Ra | |
Coverage (Box): | northlimit=27.331; southlimit=23.137; westlimit=95.335; eastlimit=98.498 | |
Coverage (ISO3166): | MM | |
Date (W3CDTF): | 2019-02-05 | |
Date Created (W3CDTF): | 2019-02-05 | |
Description: | Transcription (La Ring) E banau gaw nga hte galaw ai, nga katsing hpe e dai hku pu ni yawng baw kau ndai shi na atsawp ni yawng ahkut kau di na she e lahpaw ni hkan nna me e majaw tawn masum ya ram majaw tawn jang shi gaw manam sai i rai. Manam mat jang she e wan hta wan grai shaja tawn ai wan kaw e nhpra kaw e dai hku i le shi na abat ngu gaw le dai ntsin ni hkrat mat na matu. Hkrat yang she hka ni yawng hkrat rai na dai wa loi hkraw hkraw rai jang she e wo ra ndi kaba ni hkan i dai hku na me kabu htu la nna jum bang di na bai dai tinang ra ai hta lahpaw hta makai mayu yang mung lahpaw hta makai, ndum hkan bang mayu yang bang, eik-puk hkan bang mayu yang bang rai jang gaw banau byin sai. Banau byin jang she bai kangau sha tim mai ai shi gaw rai na ndai majap ni hpa magup asapala shakau ni bang nna lahpaw hta makai nna ka-i sha tim mai ai, kangau sha tim mai ai. Gasan: Dai banau gaw Jinghpaw ni sha sha ai i kaga amyu ni sha ai kun? Mahtai: Jinghpaw ni law malawng sha ai raitim Miwa ni mung sha ai le yawng sha ai le. Raitim Jinghpaw ni law malawng lu sha ai ga rai nga. Gasan: Ngai nga gaw kaga nga ni hte mai ai i lama na lawu ga na nga ni hte mai galaw kun shing nrai ndai hka shi hkan na nga ni hte sha mai ai kun? Mahtai: Yawng mai ai. Ye-hke-sein gaw nmai ai wo ra ya na dak da ai ni gaw nmai sai. Lat-lat-sat-sat i e dai tsi nbang ai e tsi nbang ai dai ni mai ai. Dai ni gaw mu ai le i ya wo ra ye-hke tsing da ai ni gaw chye galaw yang gaw she nnga na i raitim nmu ai, ngalaw ai anhte. Gasan: Banau hpe hpabaw shatmai galaw ai i? Mahtai: Banau hpe gaw kangau sha mai ai, lahpaw hte ka-i sha mai ai. Rai nna me e hkut chyalu hpe le i namlap gayau sha ai hkan mai bang sha ai. Ntsin gaw? Ntsin nlawm sai. Ntsin hkan e ra ai ni bang sha ai htaw ra nai si ni hkan mai bang sha ai. Dai hku ka-i sha kangau sha mai ai. Gasan: Banau hpe myen hku tsun yang gaw? Mahtai: Nga-pi sha nga ai le Kachin Nga-pi le i. Gasan: Banau hte myen nga-pi shai ai i? Mahtai: Myen nga-pi hte she shai mying, wo ra gaw achyang ndai gaw hpraw hpraw re, ndai gaw ahpraw. Ya nnga sai gaw madun na wa she mani ma sai gaw e nga ai re wa. Gasan: Namchyim shai ai gaw i? Mahtai: Namchyim ma shai ai. Gasan: Gara hku shai ai rai namchyim gaw? Mahtai: Shi gaw ndai shat sha ai shaloi wa shi na manam ai abat a majaw shat sha shang ai ga rai nga ai le. Wo ra gaw jum grai law ai le ndai gaw banau galaw dat ai shaloi kachyi sha bang nna tinang ra ai daram mai bang sha ai. Um grai mu ai shat sha shang ai majaw shi gaw n-gun ma nga ai ga rai nga. Dinggai ni gaw grai ra ai gaw kaga shat mai pyi nra ai. Grai mu ai re wa dai hpawt nnga sai gaw madun dan na wa. . Language as given: Jinghpaw | |
Format: | Digitised: no Media: Audio | |
Identifier: | KK2-0085 | |
Identifier (URI): | http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK2/0085 | |
Language: | Kachin | |
Language (ISO639): | kac | |
Rights: | Open (subject to agreeing to PDSC access conditions) | |
Subject: | Kachin language | |
Subject (ISO639): | kac | |
Subject (OLAC): | language_documentation | |
text_and_corpus_linguistics | ||
Table Of Contents (URI): | http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK2/0085/KK2-0085-A.wav | |
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK2/0085/KK2-0085-A.mp3 | ||
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK2/0085/KK2-0085-A.eaf | ||
Type (DCMI): | Sound | |
Type (OLAC): | primary_text | |
OLAC Info |
||
Archive: | Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC) | |
Description: | http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au | |
GetRecord: | OAI-PMH request for OLAC format | |
GetRecord: | Pre-generated XML file | |
OAI Info |
||
OaiIdentifier: | oai:paradisec.org.au:KK2-0085 | |
DateStamp: | 2021-07-29 | |
GetRecord: | OAI-PMH request for simple DC format | |
Search Info | ||
Citation: | Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); Kumboi Doi Ra (speaker). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). | |
Terms: | area_Asia country_MM dcmi_Sound iso639_kac olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics | |
Inferred Metadata | ||
Country: | Myanmar | |
Area: | Asia |