OLAC Record oai:paradisec.org.au:KK1-2852 |
Metadata | ||
Title: | Magwi hte hkanghki (Elephant and lion) | |
Access Rights: | Open (subject to agreeing to PDSC access conditions) | |
Bibliographic Citation: | Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Hkangma Kaw (speaker), 2020. Magwi hte hkanghki (Elephant and lion). X-WAV/MPEG/XML. KK1-2852 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/5fa2c545719a3 | |
Contributor (compiler): | Keita Kurabe | |
Contributor (depositor): | Keita Kurabe | |
Contributor (speaker): | Hkangma Kaw | |
Coverage (Box): | northlimit=27.331; southlimit=23.137; westlimit=95.335; eastlimit=98.498 | |
Coverage (ISO3166): | MM | |
Date (W3CDTF): | 2020-09-14 | |
Date Created (W3CDTF): | 2020-09-14 | |
Description: | Transcription (Lu Hkawng) Moi shawng de da, Magwi hte Hkanghkyi a lam re. Magwi Magwi dai gaw da, galar num gaidan jan kaw shawng le ai re ai da. Dai majaw galar num hte nga ai re da. Dan re nna Hkanghkyi mung nga ai da. Hkanghkyi dai gaw ''Magwi e anhte ga de anhte dusat ga wa mat ga shinggyim masha ni law wa ai hte gaw anhte hpe grai yam sha na ra ai'' ngu tsun ai da. Rai tim Magwi gaw ''E ngai n kam wa ai law'' ngu ai da. Hkanghkyi gaw ''Nang n kam wa jang nang grai ba jam jau ai'' ngu she ''Hpa n ra ai law'' ngu ai da. Dan re na she nga rai yang she Hkanghkyi gaw ''Ngai gaw wa sa na re shinggyim masha ni hte gaw n kam nga ai anhte ga de bai wa na dai majaw nang n wa na nga jang gaw hka nang na nyedi dai ngai hpe jaw kau dat rit ngai la wa mat ga nang di dai hte gapat nna hpa bungli n lu galaw sha ai'' ngu ai da. Dai majaw dai ni Magwi ni di n kap ai kata de gaw rawng nna shinggan de n dawng mat shangun ai dai hku dang re nna Hkanghkyi wa magawn ya ai majaw Magwi di tu kap taw ai n mu ai da. Rai na gaw dai Magwi wa gaw galar num hte chyu nga dan re Magwi na shara ga de n kam wa rai yang gaw galar ga grai chye mat ai da. Dai majaw ya dai ni Magwi gyit yang e Magwi a mying Ula rai jang gaw (Babu) nga U yi rai jang gaw (Mai) nga sawbai yang mung dai hku di na she sawbai shapu la ai da. Galar ga hkrai re nga dai majaw ndai Magwi ga gaw galar ga malawng ga ai gumdi ga ma n re ai ya gaw tinang a jinghpaw ni tinang ra sharawng ai hku sha Hkawn e Awng e nga nga nna bai Magwi hpe dai hku shamying nna shaga mat wa ai re ai da. . Language as given: Jinghpaw | |
Format: | Digitised: no Media: Audio | |
Identifier: | KK1-2852 | |
Identifier (URI): | http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2852 | |
Language: | Kachin | |
Language (ISO639): | kac | |
Rights: | Open (subject to agreeing to PDSC access conditions) | |
Subject: | Kachin language | |
Subject (ISO639): | kac | |
Subject (OLAC): | language_documentation | |
text_and_corpus_linguistics | ||
Table Of Contents (URI): | http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2852/KK1-2852-A.wav | |
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2852/KK1-2852-A.mp3 | ||
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2852/KK1-2852-A.eaf | ||
Type (DCMI): | Sound | |
Type (OLAC): | primary_text | |
OLAC Info |
||
Archive: | Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC) | |
Description: | http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au | |
GetRecord: | OAI-PMH request for OLAC format | |
GetRecord: | Pre-generated XML file | |
OAI Info |
||
OaiIdentifier: | oai:paradisec.org.au:KK1-2852 | |
DateStamp: | 2020-12-14 | |
GetRecord: | OAI-PMH request for simple DC format | |
Search Info | ||
Citation: | Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); Hkangma Kaw (speaker). 2020. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). | |
Terms: | area_Asia country_MM dcmi_Sound iso639_kac olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics | |
Inferred Metadata | ||
Country: | Myanmar | |
Area: | Asia |