OLAC Record oai:paradisec.org.au:KK1-2851 |
Metadata | ||
Title: | Lapu num la ai (Snake that got a wife) | |
Access Rights: | Open (subject to agreeing to PDSC access conditions) | |
Bibliographic Citation: | Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Hkangma Kaw (speaker), 2020. Lapu num la ai (Snake that got a wife). MPEG/X-WAV/XML. KK1-2851 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/5fa2c540e3a72 | |
Contributor (compiler): | Keita Kurabe | |
Contributor (depositor): | Keita Kurabe | |
Contributor (speaker): | Hkangma Kaw | |
Coverage (Box): | northlimit=27.331; southlimit=23.137; westlimit=95.335; eastlimit=98.498 | |
Coverage (ISO3166): | MM | |
Date (W3CDTF): | 2020-09-14 | |
Date Created (W3CDTF): | 2020-09-14 | |
Description: | Transcription (Lu Hkawng) Moi shawng de da, gaida htinggaw lahkawng nga ai da. Rai yang gaw gaida htinggaw lahkawng nga yang gaw lani mi gaw gaida jan hkan nu lahkawng langai mi htinggaw na gaw ''Sa law nye kasha e hpa si mai n sha ai oh ra hkran de na maling de si tam hkawm ga hpun lahpaw dan ga'' ngu na tsun na shan nu lahkawng kaja sha sa ai da. Sa re jang gaw shan nu gaw ndai hkran de na sun langai mi kaji mi galaw da ai kaw Kahkum hkai da ai grai pu tsawm ai da. Dai pu tsawm rai jang she dai Baren dai wa she Kahkum pu wa sa chyu taw nga ai hku re da. Shan nu ni gaw dai sa mu re she ya Baren dai gaw shana jan du jang gaw masha tai da. Shani gaw lapu tsawp dai masha tai mayu jang shi tsawp wa malawk kau da nna gaida jan yan a dai kasha kaw gaw shana wa shang wa wa re ai da. Shang wa rai jang gaw oh num kasha hpe gaw Baren shabrang wa grai ra ai hku re ai da. Dan re nna shang wa wa re wa yup rai jang gaw lana mi na gaw kani jan e she ndai ''Baren shabrang ndai nye sun kaw sa shang rawng nna shi na tsawp gaw dai de she malawk da da re ai hku rai nga'' nga na she kasha hpe she tsun ai da, ''Nang ngai hpe prat tup tsawra na i atsawm re na bau na i dai n rai yang gaw nang ngai hpe kade ra tim nang ngai hpe n bau lu na rai yang ngai n la ai n wa ai'' ngu na num kasha wa dai tsun ai da. Dai tsun re jang gaw Baren wa gaw ''E ngai she ra law ra ai majaw she ndai hku re nna hkan nang taw ai re prat tup ngai tam bau na hpa ntsang ra ai ja gumhpraw mung ntsang ra ai'' ngu na tsun nna she kaja wa lana mi na bai rai sai nga jang she shi lapu tsawp wa dai htaw U hkum yi kaw wa rawt malawk da ai nga jang she, kani jan she wa dai kawp hpe wa she sa hta la nna wan mang de pak di nna nat kau ai da. Hpa majaw nga jang dai nga jang shi gaw bai shang mat wa wa re nna hka de shang mat wa wa re ai nga majaw hka de n lu wa na matu dai hku shi na tsawp wa hta la nna wan de pak di kau nna n lu wa mat ai nga ai da. Dai jang gaw dai num mahkawn kasha hte nga nga nga re yang gaw nang kaja sha wa na nga jang ngai hkungran ya na ngu na kani jan tsun jang ''Mai ai hkungran ya rit hpa n tsan ra ai nan nu lahkawng hpa ntsan ra ai ja gumhpraw sutgan mung n ra ai yawng atsawm di na zep zi di nna hkungran ya na'' ngu ai da. Dai nga jang hkungran ya nna nga ai da, dai kaw na kashu kasha lu ja gumhpraw mung grai lu jang gaw htaw htinggaw mi gaw bai oh ra hkan nu mung ndai hkan nu zawn shat mai hpun lahpaw htat sa, sa jang she htaw sun re shara mi kaw wa she lapu pu-noi mi wa she masha tup jan re ai wa sum pum makai nna tsap du sha galu nna n-gup sha hka re nga, dan re ai wa ''E manang ni pi grai lusu ai'' nga nna "Lapu hte dinghku de yang lusu ai nga ya an nu mung lu de sa'' ngu pu-noi hpe wa kanu wa gun wa nna kasha yup ai gawk kaw wa sa agram da ya ai da. Dai sa agram da ya jang gaw pu-noi re nga gaw dusat pu-noi re majaw gaw htaw ndai kanu mayu dinggai wa sa ru da ai re yang she kasha wa yup ai kawn she ndai pu-noi wa lagaw hku na mayu lung wa ai da. Lagaw hku na mayu lung wa jang she, ''Nu e ngai hpe lagaw hku mayu sai law lahput du sai law magyi du sai law ginshang du sai law'' ngu tim n sa yu ''Rai u ga rai u ga'' chyu nga loi hkring gaw baw de du wa n-gup hte n mai shaga n-gup lim mat jang gaw kanu gaw kasha hpe she "Ya chyawm gaw rau yup ai rai sai akatsi nga mat sai ya gaw sahti rai sai'' ngu di yang gaw nhtoi htoi nna wa yu jang gaw pu-noi mung n nga mat kasha mung n nga mat re nna grai.. nga re ''Ngai kanu ra ai re'' ngu nna myit malai lu nna shi wa sinda she lahtum ga nna si mat wa ai da. Maumwi gaw ndai kaw rai sai, masha gaw dai majaw manang wa hpa mi rai tim tinang bai dan re myit htau li htau la n nga jang gaw dai lai hpe bai manawn nna galaw jang gaw tinang a asak sum ai lam hkrai re da. . Language as given: Jinghpaw | |
Format: | Digitised: no Media: Audio | |
Identifier: | KK1-2851 | |
Identifier (URI): | http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2851 | |
Language: | Kachin | |
Language (ISO639): | kac | |
Rights: | Open (subject to agreeing to PDSC access conditions) | |
Subject: | Kachin language | |
Subject (ISO639): | kac | |
Subject (OLAC): | language_documentation | |
text_and_corpus_linguistics | ||
Table Of Contents (URI): | http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2851/KK1-2851-A.mp3 | |
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2851/KK1-2851-A.wav | ||
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2851/KK1-2851-A.eaf | ||
Type (DCMI): | Sound | |
Type (OLAC): | primary_text | |
OLAC Info |
||
Archive: | Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC) | |
Description: | http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au | |
GetRecord: | OAI-PMH request for OLAC format | |
GetRecord: | Pre-generated XML file | |
OAI Info |
||
OaiIdentifier: | oai:paradisec.org.au:KK1-2851 | |
DateStamp: | 2020-12-14 | |
GetRecord: | OAI-PMH request for simple DC format | |
Search Info | ||
Citation: | Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); Hkangma Kaw (speaker). 2020. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). | |
Terms: | area_Asia country_MM dcmi_Sound iso639_kac olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics | |
Inferred Metadata | ||
Country: | Myanmar | |
Area: | Asia |