OLAC Record oai:paradisec.org.au:KK1-2788 |
Metadata | ||
Title: | Kanau lahkawng dada sharin ai lam (Sisters who taught each other to sew) | |
Access Rights: | Open (subject to agreeing to PDSC access conditions) | |
Bibliographic Citation: | Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Nhkung Seng Awn (speaker), 2020. Kanau lahkawng dada sharin ai lam (Sisters who taught each other to sew). MPEG/X-WAV/XML. KK1-2788 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/5fa2c505cf11c | |
Contributor (compiler): | Keita Kurabe | |
Contributor (depositor): | Keita Kurabe | |
Contributor (speaker): | Nhkung Seng Awn | |
Coverage (Box): | northlimit=27.331; southlimit=23.137; westlimit=95.335; eastlimit=98.498 | |
Coverage (ISO3166): | MM | |
Date (W3CDTF): | 2020-06-27 | |
Date Created (W3CDTF): | 2020-06-27 | |
Description: | Transcription (Lu Hkawng) Moi shawng de da i, Kanau kana lahkawng gaw Da Da sharin ai da. Da Da sharin ai she dai she dai shan nau lahkawng Da Da sharin yang um.. kana ba wa gaw Da Da nchye hkraw kanau wa she shi hpe kana ba hpe daru ai da. Kana ba hpe daru re she nau Da Da mung sharing tim nchye hkrai chye hkrai nchye hkraw wa yang she ''E ba e nang gaw Da hkrai Da tim shani shagu Da tim nchye hkraw ai gaw'' ngu ai da. Nchye hkraw ai ngu she dai shi gaw kana ba hpe wa she Da lang rau abyen dat ai da. Da lang rau abyen dat nna she, kana ba gaw 'E ngai shut ai rai sai ngai ra sai ning re na nchye hkraw kaning ma rai tim ning re she rai ai mi'' ngu na i, ''Ngai gaw ning re mara rai sai Da Da mung nchye hkraw ai mung'' ngu na she dai Da Da nchye hkraw ai ngu na she dai oh ra Da Da sharin ai nchye hkraw na she oh ra dai ni du hkra nga ai da. Bum ngu ai le i dai kana ba yan kanau shan nau lahkawng yan Da Da nchye hkraw ai rai nga kanau gaw chye ai kana ba wa nchye hkraw ai rai nga Da lang rau abyen dat ai majaw dai (ashe) kaw na oh ra bum dai wa i dai ni du hkra htaw kanau kana bum ngu htaw de (ashe) de mara mat wa ai da, kana ba gaw shawng de kanau wa nang kaw i dang re mat wa na kanau Da lang rau abyen dat ai majaw da. Dai kaw ngut sai. . Language as given: Jinghpaw | |
Format: | Digitised: no Media: Audio | |
Identifier: | KK1-2788 | |
Identifier (URI): | http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2788 | |
Language: | Kachin | |
Language (ISO639): | kac | |
Rights: | Open (subject to agreeing to PDSC access conditions) | |
Subject: | Kachin language | |
Subject (ISO639): | kac | |
Subject (OLAC): | language_documentation | |
text_and_corpus_linguistics | ||
Table Of Contents (URI): | http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2788/KK1-2788-A.mp3 | |
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2788/KK1-2788-A.wav | ||
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2788/KK1-2788-A.eaf | ||
Type (DCMI): | Sound | |
Type (OLAC): | primary_text | |
OLAC Info |
||
Archive: | Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC) | |
Description: | http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au | |
GetRecord: | OAI-PMH request for OLAC format | |
GetRecord: | Pre-generated XML file | |
OAI Info |
||
OaiIdentifier: | oai:paradisec.org.au:KK1-2788 | |
DateStamp: | 2020-11-18 | |
GetRecord: | OAI-PMH request for simple DC format | |
Search Info | ||
Citation: | Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); Nhkung Seng Awn (speaker). 2020. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). | |
Terms: | area_Asia country_MM dcmi_Sound iso639_kac olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics | |
Inferred Metadata | ||
Country: | Myanmar | |
Area: | Asia |