OLAC Record oai:paradisec.org.au:KK1-2714 |
Metadata | ||
Title: | Gambrang rau nawdi (Gambrang Rau Nawdi) | |
Access Rights: | Open (subject to agreeing to PDSC access conditions) | |
Bibliographic Citation: | Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Shalen Mung Htoi Awng (speaker), 2020. Gambrang rau nawdi (Gambrang Rau Nawdi). XML/MPEG/X-WAV. KK1-2714 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/5fa2c4b8cf3fc | |
Contributor (compiler): | Keita Kurabe | |
Contributor (depositor): | Keita Kurabe | |
Contributor (speaker): | Shalen Mung Htoi Awng | |
Coverage (Box): | northlimit=27.331; southlimit=23.137; westlimit=95.335; eastlimit=98.498 | |
Coverage (ISO3166): | MM | |
Date (W3CDTF): | 2020-01-07 | |
Date Created (W3CDTF): | 2020-01-07 | |
Description: | Transcription (La Ring) Moi shawng de da Gam Brang rau Naw Di wa ai. Naw Di wa gaw grai hkrit ja ai da. Lana mi hta gaw nta chyanyawp kaw yup ai she Naw Di wa, Naw Di wa gaw lakang pawt kaw yup ai da. Gam Brang wa gaw wo.. lupwa lupwa makau kaw yup re shaloi Naw Di wa gaw nat ni e gawa sha kau ai baw sha ngam mat ai wa. Wo ra Gam Brang wa e gaw n-gawa sha rai hpang jahpawt e rawt yang gaw Gam Brang wa gaw Naw Di hpe shaga na ngu sa wa, sa wa re shaloi Gam Brang wa gaw baw tum, aw che Naw Di wa gaw baw tum tum rai di nga taw ai da. E Gam Brang wa gaw "E hkau Naw Di" ngu shaga yu yang gaw "Oi.." nga "Nang gara kaw nga taw ma" ngu "Nang kaw lo" nga Naw Di .Naw Di wa le rai yang gaw baw tum tum rai le rai wa baw hkrai re wa le wa rai. Gam Brang wa gaw hkrit nna wo.... hpun ndung de lung wa na "Hkau Gam Brang yu wa u yu wa u" nga shaga chyu shaga ai da dai baw shatum tum re ai Naw Di wa gaw "Hkau Gam Brang yu wa u lo.. nga di shaga chyu shaga rai yang Gam Brang gaw nyu wa hkraw rai.. hpang kalang bai "Bai yu wa lo" nga di bai shaga rai, yu..yu wo shi nmu ai hku na yu wa rai na nlung rau abrep nna sat kau ai da. . Language as given: Jinghpaw | |
Format: | Digitised: no Media: Audio | |
Identifier: | KK1-2714 | |
Identifier (URI): | http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2714 | |
Language: | Kachin | |
Language (ISO639): | kac | |
Rights: | Open (subject to agreeing to PDSC access conditions) | |
Subject: | Kachin language | |
Subject (ISO639): | kac | |
Subject (OLAC): | language_documentation | |
text_and_corpus_linguistics | ||
Table Of Contents (URI): | http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2714/KK1-2714-A.eaf | |
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2714/KK1-2714-A.mp3 | ||
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2714/KK1-2714-A.wav | ||
Type (DCMI): | Sound | |
Type (OLAC): | primary_text | |
OLAC Info |
||
Archive: | Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC) | |
Description: | http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au | |
GetRecord: | OAI-PMH request for OLAC format | |
GetRecord: | Pre-generated XML file | |
OAI Info |
||
OaiIdentifier: | oai:paradisec.org.au:KK1-2714 | |
DateStamp: | 2021-05-25 | |
GetRecord: | OAI-PMH request for simple DC format | |
Search Info | ||
Citation: | Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); Shalen Mung Htoi Awng (speaker). 2020. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). | |
Terms: | area_Asia country_MM dcmi_Sound iso639_kac olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics | |
Inferred Metadata | ||
Country: | Myanmar | |
Area: | Asia |