OLAC Record oai:paradisec.org.au:KK1-2687 |
Metadata | ||
Title: | Matsan kasha nga hkwi sha (Poor boy who went fishing) with transcription | |
Access Rights: | Open (subject to agreeing to PDSC access conditions) | |
Bibliographic Citation: | Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Hp Roi Tawng (speaker), 2020. Matsan kasha nga hkwi sha (Poor boy who went fishing) with transcription. X-WAV/MPEG/XML. KK1-2687 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/5fa2c46d88f73 | |
Contributor (compiler): | Keita Kurabe | |
Contributor (depositor): | Keita Kurabe | |
Contributor (speaker): | Hp Roi Tawng | |
Coverage (Box): | northlimit=27.331; southlimit=23.137; westlimit=95.335; eastlimit=98.498 | |
Coverage (ISO3166): | MM | |
Date (W3CDTF): | 2020-01-06 | |
Date Created (W3CDTF): | 2020-01-06 | |
Description: | Transcription (Ja Seng Roi) Moi shawng de da, jahkai ma yen shi Dwi gaw Nga hkwi sa ai da. Dai shaloi da jahkai ma gaw da shi Dwi shi Nga grai kaba ai ni lu ai shi manang ni he hkrai jaw kau ai da. Shi Dwi gaw n jin ai hkarang de na chyi chyi re manaw ni ding re chyi chyi re hkwi na lu ai da. Shi Nga lu ai ni kaba ai ni gaw manang ni he jaw kau ai da. Manang ni shi na shi hpe bai shaga na shadu na jaw, jaw na pawng pawng kau ai da. Dai wa she shi Dwi ding re na shana maga wa sana nga shaloi nga hkwi ngut re shi Dwi nta de wa ai da. Shi gaw shi manang ni shaga la na shadu nna nta de bai wa yang shi, mau taw da. "E shu e, nang de wa rit da." "Dwi lu ai ndai sha ga" nga na, "Ah Dwi e"ngu ai da. Shi na "Grai chyeju kaba sai yaw ngai n chye nna re yaw" ngu da. Ding ngu na she shi Dwi e, hpa n ra ai ngu ai da. Nga na she shi Dwi ndai sha ga ngu na bai, sha rai na myit malai mat wa ai da. . Language as given: Jinghpaw | |
Format: | Digitised: no Media: Audio | |
Identifier: | KK1-2687 | |
Identifier (URI): | http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2687 | |
Language: | Kachin | |
Language (ISO639): | kac | |
Rights: | Open (subject to agreeing to PDSC access conditions) | |
Subject: | Kachin language | |
Subject (ISO639): | kac | |
Subject (OLAC): | language_documentation | |
text_and_corpus_linguistics | ||
Table Of Contents (URI): | http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2687/KK1-2687-A.wav | |
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2687/KK1-2687-A.mp3 | ||
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2687/KK1-2687-A.eaf | ||
Type (DCMI): | Sound | |
Type (OLAC): | primary_text | |
OLAC Info |
||
Archive: | Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC) | |
Description: | http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au | |
GetRecord: | OAI-PMH request for OLAC format | |
GetRecord: | Pre-generated XML file | |
OAI Info |
||
OaiIdentifier: | oai:paradisec.org.au:KK1-2687 | |
DateStamp: | 2021-02-13 | |
GetRecord: | OAI-PMH request for simple DC format | |
Search Info | ||
Citation: | Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); Hp Roi Tawng (speaker). 2020. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). | |
Terms: | area_Asia country_MM dcmi_Sound iso639_kac olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics | |
Inferred Metadata | ||
Country: | Myanmar | |
Area: | Asia |