OLAC Record oai:paradisec.org.au:KK1-2681 |
Metadata | ||
Title: | Lalaw ma hte jahkrai ma (Orphan and bullies) | |
Access Rights: | Open (subject to agreeing to PDSC access conditions) | |
Bibliographic Citation: | Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Ndau Gun Mai (speaker), 2020. Lalaw ma hte jahkrai ma (Orphan and bullies). XML/MPEG/X-WAV. KK1-2681 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/5fa2c454c7c7d | |
Contributor (compiler): | Keita Kurabe | |
Contributor (depositor): | Keita Kurabe | |
Contributor (speaker): | Ndau Gun Mai | |
Coverage (Box): | northlimit=27.331; southlimit=23.137; westlimit=95.335; eastlimit=98.498 | |
Coverage (ISO3166): | MM | |
Date (W3CDTF): | 2020-01-06 | |
Date Created (W3CDTF): | 2020-01-06 | |
Description: | Transcription (Htu Bu) Ya ngai hkai na maumwi gaw, "La Law Ma Yan Kadwi A Lam". Moi shawng e da, La Law ma hte Jahkrai ma gaw U hkam, U hkam sa ai da. U hkam sa re shaloi, La Law ma ni gaw ntsa de hkam re shaloi she, Jahkrai ma npu de hkam re shaloi she, dan di hkam re shaloi, hpang jahpawt sa yu re shaloi, hpang jahpawt e sa yu re shaloi dai wa, dai wa, dai La Law ma dai wa gaw, hpang jahpawt shanhte yawng sa yu ai da. Shanhte yawng sa yu re shaloi, La Law ma ni jahpawt shawng sa yu re shaloi dai yang, Jahkrai ma na singkong kaw Chyahkyi lu taw ai da. Dan rai na, Jahkrai ma dai gaw lu taw, shanhte na, La Law ma ni na singkong kaw U Gaw lu taw re shaloi shanhte, ding re majaw shanhte Chyahkyi hpe Jahkrai ma na singkong kaw lu ai Chyahkyi hpe shanhte na singkong de gyit noi da di na hkra di na, shanhte lu ai U Gaw gaw ga de wa noi da ya di ai da. Wa noi da ya di shaloi, wa noi da ya ai shaloi, Jahkrai ma bai sa yu, Chyahkyi gaw ntsa de lu, hpun ntsa de lu taw, Chyahkyi n re, Chyahkyi n re, U Gaw gaw ga de lu, re n seng ai ngu na, Shanhte hpe, U Hku kaw sa san ai shaloi, U Hku dai "Puk Dun, Puk Dun" ngan nga hkawm ai da. Dai hpang jahpawt bai shanhte Nga hkwi ai da. Nga hkwi, shanhte, shanhte ni Nga hkwi re shaloi, dai Nga kasha dai wa mung, dai Jahkrai ma Ngai bai, Nga chyingraw hkam re shaloi shanhte, Jahkrai, aw ra La Law ma ni mung hkam re ai shaloi, shanhte ni dai shanhte na dai Jahkrai ma hkam da ai dai kaw rai yang Nga grai shang re da. Nga grai shang rai na wa, dan re Nga grai shang rai La Law ma ni gaw Nga nau n shang na, La Law ma ni jahpawt mi sa yu yang, Jahkrai ma na kaw chyu Nga grai rawng na shanhte na Chyingraw kaw Jahkrai ma na Nga yawng.. ru la na bang da ya re shaloi, Jahkrai ma na Chyingraw kaw nlung ni hte bang da ya nna she, shanhte ni gaw dai wa mat rai. Jahkrai ma bai sa yu yang shi Chyingraw kaw nlung chyu rai taw sha mu na, ding re mu na, nlung ni yawng ru kau na bai hkam tawn da na wa mat re da. Hpang shaloi bai shanhte na sun kaw, shan dwi na sun kaw, shan dwi tsan chyu tsan taw ai Chyinghkrang sun kaw she, La Law ma ni, masha ni na sun de bai, shan dwi na sun kaw gaw grai tsawm, masha ni na sun gaw grai tsawm taw sai gaw, shan dwi na sun kaw La Law ma ni lai wa, dai de (a-maik) ni bang, bang, bang, bang, bang di shana e nat kau ya ai da dai La Law ma ni. Shana nat kau ya rai. Hpang, dai shaloi, hpang e mung, shanhte ni, dai Jahkrai ma shan dwi wa re shaloi, hpang e, shi nam hkyen sa ai da, La Law ma ni hte nam hkyen sa ang, nam hkyen sa re shaloi, La Law ma, dai La Law ma ni Sumbra n nga ai lam hku, Jahkrai ma Sumbra chyu re lam hku sa re shaloi, shi dai hku sa re, hkyen, hkyen, hkyen rai mat shaloi, dai la, dai Jahkrai ma, dai Lungseng hpe mu na she, dai ahtoi.. re hpe mu na shi gaw kajawng, mu na hta la na La Law ma ni hpe tsun dat da, "E, manang ni e, nye dwi hpe, ngai kan, ngai kan machyi wa ai, ngai kan machyi ai ngu na, sa tsun ya rit law. Chyinghpa ma, dan na Wa Hkum si ma, nhtu ma la wa ya rit ngu na tsun dat u law." ngu La Law ma ni hpe masu tsun dat re shaloi, Dai ni gaw wa na tsun dat re shaloi, Jahkrai ma na kadwi sa wa rai na, dai kadwi hpe Wa Hkum si ga na dai kata kaw bang dat ya rai na, dai nta wa di na ga na, dai hpe dut sha kau ai da. . Language as given: Jinghpaw | |
Format: | Digitised: no Media: Audio | |
Identifier: | KK1-2681 | |
Identifier (URI): | http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2681 | |
Language: | Kachin | |
Language (ISO639): | kac | |
Rights: | Open (subject to agreeing to PDSC access conditions) | |
Subject: | Kachin language | |
Subject (ISO639): | kac | |
Subject (OLAC): | language_documentation | |
text_and_corpus_linguistics | ||
Table Of Contents (URI): | http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2681/KK1-2681-A.eaf | |
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2681/KK1-2681-A.mp3 | ||
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2681/KK1-2681-A.wav | ||
Type (DCMI): | Sound | |
Type (OLAC): | primary_text | |
OLAC Info |
||
Archive: | Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC) | |
Description: | http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au | |
GetRecord: | OAI-PMH request for OLAC format | |
GetRecord: | Pre-generated XML file | |
OAI Info |
||
OaiIdentifier: | oai:paradisec.org.au:KK1-2681 | |
DateStamp: | 2021-05-30 | |
GetRecord: | OAI-PMH request for simple DC format | |
Search Info | ||
Citation: | Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); Ndau Gun Mai (speaker). 2020. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). | |
Terms: | area_Asia country_MM dcmi_Sound iso639_kac olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics | |
Inferred Metadata | ||
Country: | Myanmar | |
Area: | Asia |