OLAC Record oai:paradisec.org.au:KK1-2506 |
Metadata | ||
Title: | Lisu ni Lasaw nga mying lu wa ai lam (Why the Lisu is called Lasaw) | |
Access Rights: | Open (subject to agreeing to PDSC access conditions) | |
Bibliographic Citation: | Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Hpaurim Mai (speaker), 2019. Lisu ni Lasaw nga mying lu wa ai lam (Why the Lisu is called Lasaw). X-WAV/MPEG/XML. KK1-2506 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/5fa2c33d9b9c4 | |
Contributor (compiler): | Keita Kurabe | |
Contributor (depositor): | Keita Kurabe | |
Contributor (speaker): | Hpaurim Mai | |
Coverage (Box): | northlimit=27.331; southlimit=23.137; westlimit=95.335; eastlimit=98.498 | |
Coverage (ISO3166): | MM | |
Date (W3CDTF): | 2019-02-06 | |
Date Created (W3CDTF): | 2019-02-06 | |
Description: | Transcription (La Ring) Lasaw ni a mying lu wa ai lam hpe shana shaleng dat mayu ai. Rai na lasaw ni gaw moi Jinghpaw la langai mi wa num lu ai, shawng na num jan a kasha hpe hpang na num jan nra ai majaw sa shatam kau ai. Shaloi gaw shawng na lang gaw gwi a ningmai kaw jum na wa ai. "Yu.. na kasha sa shadam kau sai nga mi hparai wa ai ta" ngu jang gaw, hpang na lang bai sa ai gaw gung... gwi gaw ngwi sat ai tinang a kasha re majaw ngwi sat ai majaw magri di kaw gung bang na shadu tawn nna "Ma yan nau e ndai sha mu yaw" ngu na shadu tawn kau da ya ai da. Shada da ya ai shaloi gaw agwi hkan nang yang she agwi hpe kahtam sat na nhtu dai hpe nkashin kau ai sha "Daini gaw na nu e hkrak kahtam sat da sai, nang nhtu yu yu u nhtu kaw sai pyi kap ai n rai i" ngu da. Shaloi gaw ma dai yan gaw magri di re majaw nnang si ai. Nnang si nga sharang.. sharang rai na namsi ni hta sha hta sha rai na lani hte lani hkawm mat wa ai shaloi miwa la wa hpun ret ai kaw e pru wa ai. Pru wa ai kaw she miwa la wa nta de woi wa ai. Nta de woi wa ai shaloi gaw "Nang gaw kaning re masha woi wa ai" ngu ai shaloi gaw "Daini ngai lagawn nna hpun hkyep hte galaw chyai ngu, galaw chyai na woi wa ai goi" ngu da. Dai majaw yaw yin ni gaw shanhte htunghkying gaw miwa nat jaw ai, miwa ni e nat jaw ai majaw ndai Jinghpaw mung de du ai ni gaw hpung masha tai mat ai. Miwa ga kaw nga ai ni gaw miwa htunghkying lang mat ai. Dai kaw ngut sai re. . Language as given: Jinghpaw | |
Format: | Digitised: no Media: Audio | |
Identifier: | KK1-2506 | |
Identifier (URI): | http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2506 | |
Language: | Kachin | |
Language (ISO639): | kac | |
Rights: | Open (subject to agreeing to PDSC access conditions) | |
Subject: | Kachin language | |
Subject (ISO639): | kac | |
Subject (OLAC): | language_documentation | |
text_and_corpus_linguistics | ||
Table Of Contents (URI): | http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2506/KK1-2506-A.wav | |
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2506/KK1-2506-A.mp3 | ||
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2506/KK1-2506-A.eaf | ||
Type (DCMI): | Sound | |
Type (OLAC): | primary_text | |
OLAC Info |
||
Archive: | Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC) | |
Description: | http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au | |
GetRecord: | OAI-PMH request for OLAC format | |
GetRecord: | Pre-generated XML file | |
OAI Info |
||
OaiIdentifier: | oai:paradisec.org.au:KK1-2506 | |
DateStamp: | 2021-05-29 | |
GetRecord: | OAI-PMH request for simple DC format | |
Search Info | ||
Citation: | Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); Hpaurim Mai (speaker). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). | |
Terms: | area_Asia country_MM dcmi_Sound iso639_kac olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics | |
Inferred Metadata | ||
Country: | Myanmar | |
Area: | Asia |