OLAC Record oai:paradisec.org.au:KK1-2504 |
Metadata | ||
Title: | Anya dik ai baw tau (Fool Baw Tau) | |
Access Rights: | Open (subject to agreeing to PDSC access conditions) | |
Bibliographic Citation: | Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Hpaurim Mai (speaker), 2019. Anya dik ai baw tau (Fool Baw Tau). XML/MPEG/X-WAV. KK1-2504 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/5fa2c33533ee9 | |
Contributor (compiler): | Keita Kurabe | |
Contributor (depositor): | Keita Kurabe | |
Contributor (speaker): | Hpaurim Mai | |
Coverage (Box): | northlimit=27.331; southlimit=23.137; westlimit=95.335; eastlimit=98.498 | |
Coverage (ISO3166): | MM | |
Date (W3CDTF): | 2019-02-06 | |
Date Created (W3CDTF): | 2019-02-06 | |
Description: | Transcription (La Ring) Anya dik ai baw tau a lam. Ndai baw tau gaw hpu nau sam rai nga ai. Hpu nau sam ndai gaw moi gaw anhte Wunpawng sha ni zawn rai na mayu ga chye wa ai ni rai ma ai. Rai yang e ndai baw tau gaw loimi manya ai majaw madu jan hpe galoi raitim shi hte rau nga mayu ai majaw, rau nga mayu ai majaw madu jan gaw "Mayu ga wa ga" ngu ai shaloi gaw "Ngai e hkum dingsi sa yaw, ngai wo hka kaw jahkrat bang kau sai" ngu da. Jahkrat bang kau sai nga jang gaw baw tau gaw hka kaw bai tam da. "Hkum tam sha ngai hta la kau sai" bai ngu da madu jan gaw dan ngu. Dan ngu jang gaw mayu ga wa rai yang gaw mayu ga kaw she ndai mayu ni u sat jaw ai..da. U sat sha nga ai kaw she sha ntsawm ai da. Sha ntsawm ai gaw madu jan ahtawk dat jang she madu jan e she nta kaw na shingran mu ai majaw "Ah nan yan gaw maka nkap ai" ngu da. "Nan yan gaw maka nkap ai, mayu ga hkum wa masa" ngu na mayu ni dan ngu tsun ai da. Dan ngu tsun ai majaw ndai hpu nau sam ni dai shani kaw na mayu ga nwa ai da. Ngut sai. . Language as given: Jinghpaw | |
Format: | Digitised: no Media: Audio | |
Identifier: | KK1-2504 | |
Identifier (URI): | http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2504 | |
Language: | Kachin | |
Language (ISO639): | kac | |
Rights: | Open (subject to agreeing to PDSC access conditions) | |
Subject: | Kachin language | |
Subject (ISO639): | kac | |
Subject (OLAC): | language_documentation | |
text_and_corpus_linguistics | ||
Table Of Contents (URI): | http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2504/KK1-2504-A.eaf | |
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2504/KK1-2504-A.mp3 | ||
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2504/KK1-2504-A.wav | ||
Type (DCMI): | Sound | |
Type (OLAC): | primary_text | |
OLAC Info |
||
Archive: | Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC) | |
Description: | http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au | |
GetRecord: | OAI-PMH request for OLAC format | |
GetRecord: | Pre-generated XML file | |
OAI Info |
||
OaiIdentifier: | oai:paradisec.org.au:KK1-2504 | |
DateStamp: | 2021-05-29 | |
GetRecord: | OAI-PMH request for simple DC format | |
Search Info | ||
Citation: | Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); Hpaurim Mai (speaker). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). | |
Terms: | area_Asia country_MM dcmi_Sound iso639_kac olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics | |
Inferred Metadata | ||
Country: | Myanmar | |
Area: | Asia |