OLAC Record oai:paradisec.org.au:KK1-2492 |
Metadata | ||
Title: | Lagat hpun (Banyan tree) | |
Access Rights: | Open (subject to agreeing to PDSC access conditions) | |
Bibliographic Citation: | Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Hpauhkum Htu (speaker), 2019. Lagat hpun (Banyan tree). X-WAV/MPEG/XML. KK1-2492 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/5fa2c30288a06 | |
Contributor (compiler): | Keita Kurabe | |
Contributor (depositor): | Keita Kurabe | |
Contributor (speaker): | Hpauhkum Htu | |
Coverage (Box): | northlimit=27.331; southlimit=23.137; westlimit=95.335; eastlimit=98.498 | |
Coverage (ISO3166): | MM | |
Date (W3CDTF): | 2019-02-06 | |
Date Created (W3CDTF): | 2019-02-06 | |
Description: | Transcription (La Ring) Ndai ya ngai hkai ai maumwi gaw moi... shawng de Lagat Hpun maumwi tu hpang byin hpang wa ai maumwi rai nga ai. Ndai a maumwi gaw e.. moi shawng de hkan moi.. hkan moi ndai kanam jan myit nsu ai lam rai nga ai. Ndai kanam jan kamoi hpe, myi nmu ai kamoi lu ai dai hpe, dai myi nmu ai shi kamoi hpe.. kasha hpe shan.. nam shan sa gyam wa rit, sa tam wa rit nga ai shaloi kasha wa gaw chyahkyi lu wa ai da. Chyahkyi lu wa ai dai e gaw kamoi hpe gaw njaw sha, kamoi hpe rai jang gaw "Ning sha wa la wa ai shan re ngu na "Dawng Byin" hka na Dawng Byin sha kangau jaw... jaw di ai da. Shaloi gaw kamoi gaw myi nmu rai jang hpa re mung nchye na gaw nlu sha. Rai na gaw mahkawng tawn, hta mahkawng tawn, hta mahkawng tawn sha yu na nlu sha na mahkawng tawn tawn re shaloi gaw, lani mi na gaw kasha wa hpe madun ai da. "Nu ndai nhpa rai" nga jang "Hka.. ma nang sa la wa ai sa gyam wa ai nam shan chyahkyi shan re nga, e.. dai majaw Nu ndai nlu sha na tawn da ai" ngu da. "Ngai nam shadu jaw ai shan re" ngu na kasha wa hpe bai tsun dan ai da. Shaloi jang gaw "Aw.. ya ndan wa a re gaw, ndai ngai la wa ai shan nre gaw ndai gaw Dawng Byin she re gaw ngai la wa ai chyahkyi shan nre" nga kasha wa gaw dai hku bai tsun jang gaw e.. kanu gaw kanam hpe grai myit machyi yawn mat sai da. Dai rai yang gaw myi nmu ai kanu, kamoi gaw yawn nna lani mi na nhtoi asak aprat mung kaba mat wa, kanam jan e ma grai yawn machyi mat rai na lani mi na nhtoi gaw si wa sai da. Si mat ai hte gaw shi hpe mang hta na matu kahtawng ting langai hte langai jawm hta yang nrawt hkraw sai da. Dai kamoi kanu dai gaw nrawt hkraw mat sai da, kadai mung nlu hta sai da. Du-u kaw hpun kaw nlu hpai bang sai da. Kadai mung nlu dai kaw dun chyinghkyen kaw kap nna galeng nga mat sai da. Shaloi gaw "Ya anhte kahtawng ting jawm hta yu yang nlu hta sharawt sai kaning ndi sai ya gaw njum ai gaw nang kanam sha she ngam sai. Nang kanam, jum gang sharawt yu u, mi lu na kun" ngu ai da shawa masha ni gaw. Dai shaloi gaw "E.. mai ai le" ngu na kanam jan e.. sa gang jum dat ai hte e.. kanam hpe ahpum la nna dai ahpum dat ai hte kamoi ahpum jum dat ai hte kanam jan mung kajawng ai hte rai na dai kaw kanam jan mung kamoi a ntsa kaw si mara mat, kajawng si mara mat rai hkan moi lahkawng dai kaw jawm ahpum jum si mat sai da. Shaloi jang gaw shan moi hpe gang garan mung bai nlu sai da. Gang garan mung nlu, chyup chyup jawm ahpum noi mat sai da. Shaloi jang gaw dai hkan moi lahkawng e dai hpun du-u ngai mi kaw sha bang nna hkan moi hpe rau sha lup sai da. Shaloi jang gaw dai kaw, dai hkan moi hpe lup da ai kaw tu pru wa ai gaw daini mungkan kaw tu taw nga ai "Lagat Hpun" ngu ai ndai rai sai da. E ndai Lagat Hpun byin pru wa ai maumwi rai sai. Dai kaw langai naw nga ai, dai Lagat Hpun byin pru wa ai hpang e gaw ndai tara shadik ai hpungki "Nga Te" ngu ai wa mung dai kaw tara shadik nna me dai kaw, dung si sai nga lam maumwi rai nga ai. Ngut sai. . Language as given: Jinghpaw | |
Format: | Digitised: no Media: Audio | |
Identifier: | KK1-2492 | |
Identifier (URI): | http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2492 | |
Language: | Kachin | |
Language (ISO639): | kac | |
Rights: | Open (subject to agreeing to PDSC access conditions) | |
Subject: | Kachin language | |
Subject (ISO639): | kac | |
Subject (OLAC): | language_documentation | |
text_and_corpus_linguistics | ||
Table Of Contents (URI): | http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2492/KK1-2492-A.wav | |
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2492/KK1-2492-A.mp3 | ||
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2492/KK1-2492-A.eaf | ||
Type (DCMI): | Sound | |
Type (OLAC): | primary_text | |
OLAC Info |
||
Archive: | Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC) | |
Description: | http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au | |
GetRecord: | OAI-PMH request for OLAC format | |
GetRecord: | Pre-generated XML file | |
OAI Info |
||
OaiIdentifier: | oai:paradisec.org.au:KK1-2492 | |
DateStamp: | 2021-05-27 | |
GetRecord: | OAI-PMH request for simple DC format | |
Search Info | ||
Citation: | Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); Hpauhkum Htu (speaker). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). | |
Terms: | area_Asia country_MM dcmi_Sound iso639_kac olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics | |
Inferred Metadata | ||
Country: | Myanmar | |
Area: | Asia |