OLAC Record oai:paradisec.org.au:KK1-2427 |
Metadata | ||
Title: | Hkungrang u tsawm ai lam hte u hka chyang ai lam (Beautiful hornbill and black crow) | |
Access Rights: | Open (subject to agreeing to PDSC access conditions) | |
Bibliographic Citation: | Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Kareng David Mung Htoi Awng (speaker), 2019. Hkungrang u tsawm ai lam hte u hka chyang ai lam (Beautiful hornbill and black crow). XML/X-WAV/MPEG. KK1-2427 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/5fa2c2034c14e | |
Contributor (compiler): | Keita Kurabe | |
Contributor (depositor): | Keita Kurabe | |
Contributor (speaker): | Kareng David Mung Htoi Awng | |
Coverage (Box): | northlimit=27.331; southlimit=23.137; westlimit=95.335; eastlimit=98.498 | |
Coverage (ISO3166): | MM | |
Date (W3CDTF): | 2019-02-03 | |
Date Created (W3CDTF): | 2019-02-03 | |
Description: | Transcription (La Ring) Ndai maumwi gaw u hka hpa na shan chyang ai hte hkawngrang u hpa na tsawm ai lam ngu ai re ai. Moi shawng de da u hka langai mi nga ai da. Dai aten kaw gaw da u hka mung grai tsawm ai rai nga rai na hku nga. Dai hte maren hkawngrang u mung shi na shi hkrai gaw tsawm tim dai ram nsam gaw npru na hku nga. Dai re majaw shan hkawng na, shan hkawng gaw da lani mi bawngban ma ai da. "E hkau e an yan gaw ya e an hkawng na nsam mung hpoi wa magang sai re majaw e nsam chyi mi chya hkat ga" ngu di tsun ai da. Dai rai di u hka mung "Mai ai le hkau hkawngrang nang hpe shawng ngai tsi chya ya na yaw" ngu di shi na hkum kaw grai tsawm ai ahkyeng mung chya nsam ahkyeng mung chya ya ai da. Ahtoi mung chya ya ai da, atsit mung chya ya na grai.. tsawm ai hku na shakya ya ai da. Dai hku re ai hpe yu la ai hkawngrang u wa shi hkum shi wa grai tsawm dum mat sai da. Dai rai di shi wa manawn wa ai da "I lama wa ngai i grai tsawm hkra u hka hpe bai chya dat ya yang u hka mung grai tsawm mat na ngai... ngai grai tsawm mat ai wa ndawng mat na ra ai, dai re majaw gaw ngai shi hpe chya ya masu su di shi hpe ngai lama mi nyan tarin na re" ngu di myit ai da. Dai hku rai di she "E e dan nga yang gaw hkau u hka nang hpang bai ngai bai tsi chya ya na oi" ngu di she hkat ti ti wa shi hpe wa tsi achyang hkrai rawng ai pung de wa zut di di hprawng di swi.. rai mat wa ai da. Dai shani kaw na u hka wa achyang rai di gale mat ai ya du hkra rai mat sai da. . Language as given: Jinghpaw | |
Format: | Digitised: no Media: Audio | |
Identifier: | KK1-2427 | |
Identifier (URI): | http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2427 | |
Language: | Kachin | |
Language (ISO639): | kac | |
Rights: | Open (subject to agreeing to PDSC access conditions) | |
Subject: | Kachin language | |
Subject (ISO639): | kac | |
Subject (OLAC): | language_documentation | |
text_and_corpus_linguistics | ||
Table Of Contents (URI): | http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2427/KK1-2427-A.eaf | |
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2427/KK1-2427-A.wav | ||
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2427/KK1-2427-A.mp3 | ||
Type (DCMI): | Sound | |
Type (OLAC): | primary_text | |
OLAC Info |
||
Archive: | Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC) | |
Description: | http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au | |
GetRecord: | OAI-PMH request for OLAC format | |
GetRecord: | Pre-generated XML file | |
OAI Info |
||
OaiIdentifier: | oai:paradisec.org.au:KK1-2427 | |
DateStamp: | 2021-06-10 | |
GetRecord: | OAI-PMH request for simple DC format | |
Search Info | ||
Citation: | Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); Kareng David Mung Htoi Awng (speaker). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). | |
Terms: | area_Asia country_MM dcmi_Sound iso639_kac olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics | |
Inferred Metadata | ||
Country: | Myanmar | |
Area: | Asia |