OLAC Record oai:paradisec.org.au:KK1-2371 |
Metadata | ||
Title: | Nu yi sha yi (Origin of the buzz of the cicada) | |
Access Rights: | Open (subject to agreeing to PDSC access conditions) | |
Bibliographic Citation: | Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Jat Sinwa (speaker), 2019. Nu yi sha yi (Origin of the buzz of the cicada). XML/MPEG/X-WAV. KK1-2371 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/5fa178acc2391 | |
Contributor (compiler): | Keita Kurabe | |
Contributor (depositor): | Keita Kurabe | |
Contributor (speaker): | Jat Sinwa | |
Coverage (Box): | northlimit=27.331; southlimit=23.137; westlimit=95.335; eastlimit=98.498 | |
Coverage (ISO3166): | MM | |
Date (W3CDTF): | 2019-01-31 | |
Date Created (W3CDTF): | 2019-01-31 | |
Description: | Transcription (La Ring) Ya.. ngai tsun na maumwi gaw kaja wa byin lai mat wa sai mabyin langai mi re. Moi shawng de...aw gabaw gaw nuyi shayi nga ai rai nga ai. Ya ngai ndai moi shawng de mare kahtawng langai kaw shannu nga ai da. Dai shannu gaw lani mi na nhtoi hta e le.. hka kau de sa nna e ndai lahpaw ni htat nna si shawng ni tam na sha na matu dai ni tam na nga na hka kau de yu mat wa ai. Yu mat wa ai shaloi gaw ndai ya mali hka ngu ai hte nmai hka ngu ai hka mazup kaw e shan nu du ai. Dai kaw she "E.. sha e nang gaw, e an lahkawng rau rau ndai hku na si shawng tam shat mai ni tam lahpaw ni htat yang gaw nau nlu na nhten dai majaw an lahkawng kaga ga sa nna hka kau hku nna lung nna tam ga" ngu na kanu wa gaw kasha wa hpe dai hku tsun ai da. Dai shaloi gaw e ma mung kasha mung "E law mai ai lo anu e" nga na she shan lahkawng gaw kanu wa gaw lahkra maga na hka kau hku hkan ai. Kasha wa gaw lapai maga na hka kaw hkan ai. Shaloi gaw shan lahkawng gaw ndai hpe gara hku shadu ai i nga yang gaw ndai tsun, hka langai sha shadu ai shan lahkawng gaw. Hka langai sha shadu nna she "E ya ndai tsun re majaw gaw htawra kaw hkrum na re an nu gaw" ngu na shan lahkawng dai hku shadu nna dai hku lung mat wa ai da. E kanu mung dai hku lung kasha mung lung rai yang she ndai shani shat na matu shat ma gun sa ai da. Dai shani gaw dai hku na lung hkrai lung lahpaw ni tam, si shawng ni langu chyaw si ni di nna hkan lung wa. Lung ai shaloi gaw e jan hkyeng wa timung ndai kanu hte nhkrum. Shada marawn hkat tim mung e kanu na nsen mung nna kasha na nsen mung nna rai na dai shana gaw dai hku na lai raitim mung hpang shani mung dai hku htaw kaw hkrum na hkrai shadu nna gaw bai lung si shawng ni tam rai na e lung ai shaloi mung nhkrum, marawn hkrai marawn tim shada nna hkat. Rai yang gaw dai shani mung shani gaw htum mat wa raitim mung nhkrum. E masum ya mali ya dai hku na hkawm tim mung shan lahkawng gaw grai.. kya mat wa ga shaga mung n-ngut mat wa rai na dai hku na e shat kaw si na kanu wa mung lahkra maga na hka kaw e dai hku si mat wa. E kasha wa mung lapai maga na hka kaw si mat wa re shaloi gaw ndai si mat ai hpang gaw shan lahkawng gaw e dai garai nsi ai aten hta e marawn ai zawn nga na nuyi shayi nga na dau hku na numla wa dai hku e marawn ai. Dai numla hpe gaw anhte gaw e hkra ngu ai re. Hkra ngu ai gaw anhte Jinghpaw Wunpawng amyu masha ni hta gaw manu mana manu dan ai e ndai hkra hpe yu ai, yi hkyen ai shaloi mung dai hkra ngoi ai hpe mung yu ai. Dai mali hka hte e nmai hka kaw ya daini du hkra ndai mali hka maga de gaw shayi shayi shayi nga na ngoi ai. Bai na nmai hka maga de gaw nuyi nuyi nga na ngoi ai dai anhte shagawng bum ga de gaw dai hku re. Dai majaw dai dai hpe teng nteng madat yu na nga timmung nmai hka hte mali hka de dai hku gawn yu yang gaw dai nam shalawng ni hkan du yang gaw dai hku ngoi ai lam hpe ndai sakse lu madun ai ngu na i e maumwi hpyit yat man (mabyin) kadun hpe tsun ai hku re. Grai chyeju kaba sai. . Language as given: Jinghpaw | |
Format: | Digitised: no Media: Audio | |
Identifier: | KK1-2371 | |
Identifier (URI): | http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2371 | |
Language: | Kachin | |
Language (ISO639): | kac | |
Rights: | Open (subject to agreeing to PDSC access conditions) | |
Subject: | Kachin language | |
Subject (ISO639): | kac | |
Subject (OLAC): | language_documentation | |
text_and_corpus_linguistics | ||
Table Of Contents (URI): | http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2371/KK1-2371-A.eaf | |
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2371/KK1-2371-A.mp3 | ||
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2371/KK1-2371-A.wav | ||
Type (DCMI): | Sound | |
Type (OLAC): | primary_text | |
OLAC Info |
||
Archive: | Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC) | |
Description: | http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au | |
GetRecord: | OAI-PMH request for OLAC format | |
GetRecord: | Pre-generated XML file | |
OAI Info |
||
OaiIdentifier: | oai:paradisec.org.au:KK1-2371 | |
DateStamp: | 2021-06-09 | |
GetRecord: | OAI-PMH request for simple DC format | |
Search Info | ||
Citation: | Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); Jat Sinwa (speaker). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). | |
Terms: | area_Asia country_MM dcmi_Sound iso639_kac olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics | |
Inferred Metadata | ||
Country: | Myanmar | |
Area: | Asia |