OLAC Record
oai:paradisec.org.au:KK1-2286

Metadata
Title:Chyeju hkam la ai lam (Those who are kind benefit themselves)
Access Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Bibliographic Citation:Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Gareng Laga Kung Hpan (speaker), 2019. Chyeju hkam la ai lam (Those who are kind benefit themselves). MPEG/X-WAV/XML. KK1-2286 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/5fa17797ca2b2
Contributor (compiler):Keita Kurabe
Contributor (depositor):Keita Kurabe
Contributor (speaker):Gareng Laga Kung Hpan
Coverage (Box):northlimit=27.331; southlimit=23.137; westlimit=95.335; eastlimit=98.498
Coverage (ISO3166):MM
Date (W3CDTF):2019-01-28
Date Created (W3CDTF):2019-01-28
Description:Transcription (La Ring) Maumwi langai mi dai hpa mi raitim tinang ang ai kaw e mai kaja ai lam galaw yang, tinang a akyu hpe mung hkam la ai lam le i. Moi.. shawng de da, marai langai gaw e.. shi a hkawm sa nna e.. grai shi hpe e...arai yawng mayawng hpe e sharawt dat mayu ai myit, sharawt mayu ai myit rawng ai la langai mi nga ai da. La langai mi nga.. rai yang gaw e, lani mi na nhtoi hta gaw da, ndai Hkaw Hkam kasha langai gaw, aw.. Hkaw Hkam wa langai gaw "Ngai.. galaw shangun ai hpan masum hpe e galaw lu ai wa hpe gaw, ngai kasha jaw na" nga na shi ndau ai da. Raitim ndai wa gaw ndau ai gaw ndau ai raitim nna ai. Rai yang gaw lani mi na nhtoi hta e da shi gaw hka hku hkawm lai wa, hka hku hkawm lai wa rai yang gaw, "Nga".. "Nga Lat" ngu ai nga langai mi lu ai da nga myek ai la wa hpe gaw. Dai hpe "Ah.. hkau e, dai Nga hpe e dat ya rit, nang hpe gumhpraw jaw na" ngu ai da. Gumhpraw jaw na ngu yang gaw "Ah.. ndat ai ngu", "Ah.. she dat, she dat ya rit, nang hpyi ai made jaw na" ngu yang gaw kaja wa Nga dai mari la nna hka de dat ai da. Dat jang "E.. jinghku wa e, nang ra yang ngai hpe e, dum rit yaw. Ngai nang hpe e lu karum ai, lu karum ai masa nga yang karum ya na" nga nna "Nga" ga sadi jaw ai da. Rai yang she, bai dai kaw na bai matut lai, matut lai.. rai yang gaw, e.. u moi gaw u tawn ai le i, shingnai hte u tawn ai u langai mi lu ai da. U tsa kasha langai mi lu.. rai yang gaw u dai hpe e "E.. u dai hpe e dat ya rit.. u tsa kasha dai hpe e dat ya rit, ngai.. mari na" ngu na kaja wa u dai hpe mung mari na u tsa dai hpe mung dat shangun ai da. Dat yang gaw, "Nang ra yang ngai hpe e shaga rit yaw" ngu na u tsa dai mung htet dat ai da. Bai dai kaw na mung lai, lai na htaw.. kaw du yang gaw, e masha ni sat da ai hkalin, hkalin le i hkagin le, nang kaw gaw Hkalin nga, dai hpe mu yang, shi lu ai e shan jahkraw jaw ya ai da" dai hkagin hpe mung. "Grai chyeju dum sai, nang ra yang gaw ngai hpe e dum rit.." nga na hku rai nga. Dum rit nga.. Rai yang gaw dai kaw na lai.. lai rai yang gaw masha wunawng ting nga, nga ai shara kaw du ai da. "Gai... hpabaw galaw nga i, hpabaw byin ai i" ngu yang gaw Hkaw Hkam na shi shangun ai hpe e galaw lu yang shi a kasha jaw na" nga majaw "dai hpe e shanhte shi tsun ai ga hpe e galaw na matu sa du ai re" ngu da. Rai yang gaw "Ah.. hpabaw ma, hpabaw kaning ngu ma" ngu yang gaw "Koi.. gara kaw re mung nchye ai" da "Shi kabai gaw kabai ai, hkrat shara mung nmu ai, ja lachyawp langai mi kabai da ai. Ndai hpe e hta hta mu, hta lu yang dai Hkaw Hkam wa gaw kasha hpe e jaw na nga na tsun ai, dai majaw ndai lu hta hkra nga nna anhte gaw zuphpawng ai re" ngu ai da. "Hai.. ndai rai yang gaw ngai hta na" ngu da ga sadi jaw "Lu hta na i" "Lu hta ai" ngu na hku rai nga. Rai yang gaw "Um mai sa" ngu rai yang gaw "E.. tsawra ai "Nga" e, ya ning nga du sai, dai majaw mai byin yang gaw ngai hpe karum la rit" ngu hku rai nga. Dai wa she kaja wa mi shi dat ai "Nga" Nga Lat dai gaw Hkaw Hkam wa kau da ai ja lachyawp dai hpe kalang ta tsut di na shi makau kaw hpret nga nna dai hka makau kaw e jahkrat ya ai da, dai hpe e lu ht ala ai. Rai yang gaw rai sa, dai lu hta la rai yang gaw "Bai ya langai naw" ngu na she dai kaw na lai yang mung dai hku nan zuphpawng bai nga. Dai kaw gaw n-gu hte kumtsai gayau da ai da. N-gu hte kumtsai gayau da na "Gai.. ndai ran lu ai wa hpe. e.. ngai jaw na" ngu gara.. hku mi hta tim nlu ran ai hku rai nga. Nlu ran rai yang gaw "Ngai rai u ga" ngu na "E.. ngai hpe karum lu yang gaw karum rit law u tsa ni e" ngu na shi u tsa hpe myit hte dum dat ai da. Dai yang kalang ta hprawt u tsa hpung mi rai na yawng.. dai kumtsai kumtsai dai ni e.. yawng kata na n-gu hkrai kyin" di tawn ai hku rai nga. A... dai mung byin sa, byin rai yang gaw, "kachyi hku kaji ji law ai kachyi le i, ndai sumpum ting hpe e chywi lu ai wa gaw, dai aten dai daram hta lu chywi ai wa gaw" ngu yang "Hai.. ngai rai u ga" ngu dai mung masha sumpum kaw rai she dai "E.. hkagin e" ngu myit dum ai hte dai hkugin gaw shi a mai hpan sumri le i dai hta lang na dai hku majoi yan na kalang ta dai hku chywi ya ai da. Dai she ndai Hkaw Hkam wa shangun ai bungli yawng hkra hpe e shi gaw, shi karum ningtum ai e, hpa mung nseng n-ang ai ni hpe e karum da le i, raitim shi hta e ra wa yang karum la, Hkaw Hkam wa a kasha hpe madu la ai... nga ai Dai gaw maumwi i, maumwi dai kaw e htum sai. . Language as given: Jinghpaw
Format:Digitised: no Media: Audio
Identifier:KK1-2286
Identifier (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2286
Language:Kachin
Language (ISO639):kac
Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Subject:Kachin language
Subject (ISO639):kac
Subject (OLAC):language_documentation
text_and_corpus_linguistics
Table Of Contents (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2286/KK1-2286-A.mp3
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2286/KK1-2286-A.wav
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2286/KK1-2286-A.eaf
Type (DCMI):Sound
Type (OLAC):primary_text

OLAC Info

Archive:  Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC)
Description:  http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:paradisec.org.au:KK1-2286
DateStamp:  2021-05-23
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); Gareng Laga Kung Hpan (speaker). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
Terms: area_Asia country_MM dcmi_Sound iso639_kac olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics

Inferred Metadata

Country: Myanmar
Area: Asia


http://www.language-archives.org/item.php/oai:paradisec.org.au:KK1-2286
Up-to-date as of: Fri Sep 29 2:24:17 EDT 2023