OLAC Record oai:paradisec.org.au:KK1-2234 |
Metadata | ||
Title: | Jahkan kanu a lam hkawm (Mother crab who taught the baby crab how to walk) with notes | |
Access Rights: | Open (subject to agreeing to PDSC access conditions) | |
Bibliographic Citation: | Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Mwijang Lu Htoi (speaker), 2017. Jahkan kanu a lam hkawm (Mother crab who taught the baby crab how to walk) with notes. MPEG/X-WAV/XML. KK1-2234 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/5fa176f686a18 | |
Contributor (compiler): | Keita Kurabe | |
Contributor (depositor): | Keita Kurabe | |
Contributor (speaker): | Mwijang Lu Htoi | |
Coverage (Box): | northlimit=27.331; southlimit=23.137; westlimit=95.335; eastlimit=98.498 | |
Coverage (ISO3166): | MM | |
Date (W3CDTF): | 2017-04-15 | |
Date Created (W3CDTF): | 2017-04-15 | |
Description: | Transcription (La Ring) Ga baw gaw jahkan Kanu a lam hkawm nga re. Moi da.. jahkan Kanu gaw kasha mana maka law she law law she law shi e ndai jahkan n bat ngu na kata kaw mana maka lu rai na she jahkan ni gaw shi a nbat kaw na kaba wa nna hkawm pru pru wa na hkawm chye wa sai da. Dai shaloi gaw Kanu gaw lam hkawm sharin ai da. "Nu hkawm ai zawn di hkawm, Nu hkawm ai zawn di hkawm" ngu na she hkawm sai hkawm sai da kasha ni ni mung e Kanu gara de yawng yang gara de yawng di hkan hkawm hkrai hkawm na sharin hkrai sharin na ngut sai i nga jang she kasha ni jaw ai n jaw ai kun ngu na Kanu bai yu yang wa she nhkrem hkrai nhkrem taw nga da. "Ading sha hkawm ngu yang wa ma nhkrem hkrai nhkrem ai gaw" nga yang "Ading sha hkawm nga le Nu e, nang Nu nang zawn zawn rai hkawm nga le" ngu yang "Nding ai, ading sha hkawm mu, ading sha hkawm mu" nga nna she "Nu nang bai hkawm yu rai" nga yang she Kanu bai hkawm ai kasha ni bai yu yang she "Nu nang mung nhkrem nhkrem rai nga le" nga "An nau ni hpe sha nhkrem ai nga Nu nang mung nhkrem nga le" nga kaja wa sha shi hkum, jahkan Kanu shi hkum e shi bai chyam yu nna bai yu yu shaloi gaw kaja wa sha nhkrem taw nga da. "Aw.. ngai Kanu nhkrem nna she nhkrem a hka wa, nye kasha ni wa alaga pawt she pawt kau sa" ngu tsun ai da. Dai majaw ndai Kanu Kawa kasha ni hpe e nkaja ai hku nsharin ai sha jaw hkra re baw galaw na gaw Kanu Kawa ni a lit rai nga ai. Dai njaw ai hku dai kasha ni njaw n ang ai hku galaw wa tsun wa shaga wa rai yang gaw jahkan Kanu a lam hkawm nga ma ai da. For a similar story in Lahu, please refer to "The little crabs who walked zig-zag" (104) at https://stedt.berkeley.edu/node/18.html . Language as given: Jinghpaw | |
Format: | Digitised: no Media: Audio | |
Identifier: | KK1-2234 | |
Identifier (URI): | http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2234 | |
Language: | Kachin | |
Language (ISO639): | kac | |
Rights: | Open (subject to agreeing to PDSC access conditions) | |
Subject: | Kachin language | |
Subject (ISO639): | kac | |
Subject (OLAC): | language_documentation | |
text_and_corpus_linguistics | ||
Table Of Contents (URI): | http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2234/KK1-2234-A.mp3 | |
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2234/KK1-2234-A.wav | ||
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2234/KK1-2234-A.eaf | ||
Type (DCMI): | Sound | |
Type (OLAC): | primary_text | |
OLAC Info |
||
Archive: | Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC) | |
Description: | http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au | |
GetRecord: | OAI-PMH request for OLAC format | |
GetRecord: | Pre-generated XML file | |
OAI Info |
||
OaiIdentifier: | oai:paradisec.org.au:KK1-2234 | |
DateStamp: | 2021-05-12 | |
GetRecord: | OAI-PMH request for simple DC format | |
Search Info | ||
Citation: | Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); Mwijang Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). | |
Terms: | area_Asia country_MM dcmi_Sound iso639_kac olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics | |
Inferred Metadata | ||
Country: | Myanmar | |
Area: | Asia |