OLAC Record oai:paradisec.org.au:KK1-2193 |
Metadata | ||
Title: | Kanu hpe nyet ai gam ba (Gam Ba who denied his mother) | |
Access Rights: | Open (subject to agreeing to PDSC access conditions) | |
Bibliographic Citation: | Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), hpakawn Hkawn (speaker), 2017. Kanu hpe nyet ai gam ba (Gam Ba who denied his mother). X-WAV/MPEG/XML. KK1-2193 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/5fa1765055c32 | |
Contributor (compiler): | Keita Kurabe | |
Contributor (depositor): | Keita Kurabe | |
Contributor (speaker): | hpakawn Hkawn | |
Coverage (Box): | northlimit=27.331; southlimit=23.137; westlimit=95.335; eastlimit=98.498 | |
Coverage (ISO3166): | MM | |
Date (W3CDTF): | 2017-04-14 | |
Date Created (W3CDTF): | 2017-04-14 | |
Description: | Transcription (Htu Bu) Ya ngai hkai na maumwi gaw, moi shawng de, la Gam Ba ngu ai wa kanu hpe nyet kau ai maumwi re. Kanu gaw shi hpe grai tsawra ai majaw num pyi n wa na shi hpe sha namlaw namlap di dut na bau maka da ai. Bai kaba wa ai shani gaw shi hpyen la la mat wa. Shawnglawt hpyen dap du ai kaw na nta ngu ai n wa yu mat ai. N wa yu mat rai yang gaw kanu gaw kasha hpe grai hkrum mayu ai majaw. Shi mari tawn da ai nhpye n'ga ni gun na, sa wa yang, hpyen dap kaw chyinghka lam kaw shi manang la wa rai na hku rai nga, nga nga la ai. "E, ma e, nye kasha Gam Ba n nga a ni?" ngu yang she, "E, ya shinggan de gan sa mat sai." ngu ai da. "Ya wa jang tsun ya na." ngu. "Rang, e e tsun ya rit." ngu tsun kau da na. Kanu gaw shi hkring ai shara kaw bai wa mat, wa mat na, shi du wa ai shaloi Gam Ba gaw, wa ai hte shi manang la wa gaw "E, hkau Gam Ba e, na nu sa wa ai. Nang hte hkrum mayu ai nga sa wa ai." ngu yang, "Ngai kanu n lu ni ai." ngu na tsun ai da. Dan ngu na tsun tim mung shi gaw kanu hpe wa tsun ya. Wa tsun ya na "Hkau, Gam Ba wa sai." ngu woi sa wa yang gaw, Shan la gaw "Ngai hpe garai n la ai shaloi pyi kanu kawa n lu sai she nga ai mi, kaning re kanu kawa sa wa a ni?" ngu na ga law, ga law na she, oh ra kanu hpe mung mu ai hte she "Ngai kanu n lu ni ai." ngu na tsun jang, kanu gaw kajawng na htan mat, htan mat jang she, dai shi manang wa gaw, matsan dum na she shi nta de woi lakawn mat wa. Woi lakawn mat wa na shi gaw woi nga yang gaw, Dai shi gun sa wa ai nhpye n'ga wa she, dai shi hpe lakawn ai wa hpe jaw kau ai da. Jaw kau, "Daini daina kaw na gaw nye kasha gaw nang she rai na nit dai." ngu na, Manggala jaw kau yang gaw shi gaw dai dingai dai Mangala jaw a marang e, dinghku hta grai lu sut lu su wa ai hku rai nga. Lu sut lu su wa jang she oh ra Gam Ba wa bai manawn wa, Manawn wa na she, bai sa na she, "Nu e, ngai shut sai. Nye mara hpe naw dat ya rit. Ngai kasha kaw wa ga." ngu yang, "Nye kasha gaw ndai she rai sai. Nang nye kasha n rai ndai. Nye kasha gaw ndai she re." ngu na tsun jang she, Oh ra shan gaw mi gaw grai hkau ai wa dai shaloi gaw manawn na she, oh ra yan bai ga law wa ai hku rai nga. "Nang nye nu hpe gung lau la kau ya ai." ngu bai tsun, bai tsun yang gaw, "Ngai na nu hpe n gung lau la ai. Nang hpe ngai na nu hpe nang kaw du hkra ngai woi sa wa yang, nang 'Ngai kanu n lu ni ai.' nga na nyet kau ai shaloi na nu si malap mat wa ai kaw na she ngai lakawn la ai she re. Ngai nang kaw na n sa kashun la ai." ngu na tsun ai da. Dai, ngu tim shi gaw n dat ya sai hku rai nga. Dai majaw shinggyim masha ngu gaw kanu kawa na shaman chyeju lu ra ai hpe shi malap kau na madu jan hpe tsawra ai a marang e, kanu na shaman chyeju n lu mat ai, ka rai nga ai. E, maumwi gaw ndai kaw htum sai. . Language as given: Jinghpaw | |
Format: | Digitised: no Media: Audio | |
Identifier: | KK1-2193 | |
Identifier (URI): | http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2193 | |
Language: | Kachin | |
Language (ISO639): | kac | |
Rights: | Open (subject to agreeing to PDSC access conditions) | |
Subject: | Kachin language | |
Subject (ISO639): | kac | |
Subject (OLAC): | language_documentation | |
text_and_corpus_linguistics | ||
Table Of Contents (URI): | http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2193/KK1-2193-A.wav | |
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2193/KK1-2193-A.mp3 | ||
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2193/KK1-2193-A.eaf | ||
Type (DCMI): | Sound | |
Type (OLAC): | primary_text | |
OLAC Info |
||
Archive: | Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC) | |
Description: | http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au | |
GetRecord: | OAI-PMH request for OLAC format | |
GetRecord: | Pre-generated XML file | |
OAI Info |
||
OaiIdentifier: | oai:paradisec.org.au:KK1-2193 | |
DateStamp: | 2021-02-01 | |
GetRecord: | OAI-PMH request for simple DC format | |
Search Info | ||
Citation: | Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); hpakawn Hkawn (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). | |
Terms: | area_Asia country_MM dcmi_Sound iso639_kac olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics | |
Inferred Metadata | ||
Country: | Myanmar | |
Area: | Asia |