OLAC Record oai:paradisec.org.au:KK1-2171 |
Metadata | ||
Title: | Mai aw byep makau kaw nga ai hkaida yen nu (Widow who lives in the reed-grass) | |
Access Rights: | Open (subject to agreeing to PDSC access conditions) | |
Bibliographic Citation: | Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Lasang Mahta (speaker), 2017. Mai aw byep makau kaw nga ai hkaida yen nu (Widow who lives in the reed-grass). MPEG/X-WAV/XML. KK1-2171 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/5fa175f3b0621 | |
Contributor (compiler): | Keita Kurabe | |
Contributor (depositor): | Keita Kurabe | |
Contributor (speaker): | Lasang Mahta | |
Coverage (Box): | northlimit=27.331; southlimit=23.137; westlimit=95.335; eastlimit=98.498 | |
Coverage (ISO3166): | MM | |
Date (W3CDTF): | 2017-04-13 | |
Date Created (W3CDTF): | 2017-04-13 | |
Description: | Transcription (Htu Bu) Moi shawng de da, gaida yan nu a maumwi. Mai-aw byap makau kaw nga ai shan nu gaw grai matsan na dai zawn rai Mai-aw byap kaw kanu hte sha nga ai da. Gaida kasha rai nga ai dai gaw, shi gaw lani mi na kanu hte nga ai shaloi gaw shi kade matsan tim kanu gaw lu na sha na shani shanang shi hpe jaw lu jaw sha ai, raitim mung, lani mi na n'htoi hta gaw da shi manang ni asawng mat wa ai de shi hkan nang mat wa ai da. dai shaloi gaw shi hpe kadai hpa mung n jaw sha ai da. kaw si hpang gara hkrum na shi dai hku nga hkawm yang gaw shi gaw, myit malai na she shi gaw kanu hpe, "Aw.. ngai daini gaw, ngai nye nu hte nga ai shaloi, Mai-aw byap kaw nga ai shaloi pyi gaw ngai lu na sha na nye nu gaw aten ahkying shagu ngai hpe dai hku bau ya ai wa, daini ngai nye nu hpe kabai kau da na ngai ndai zawn rai masha ni pyaw ai de shaga ai de ngai hkan nang mat wa yang gaw daini ngai hpe kadai mung, hpa jaw sha re lam mung n nga re gaw. Ngai gaw daini gaw ngai nye nu nga ai de she ngai bai wa sana re." ngu na, kanu nga ai Mai-aw byap de she kasha myit malai na kanu hpang de bai wa ai da. . Language as given: Jinghpaw | |
Format: | Digitised: no Media: Audio | |
Identifier: | KK1-2171 | |
Identifier (URI): | http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2171 | |
Language: | Kachin | |
Language (ISO639): | kac | |
Rights: | Open (subject to agreeing to PDSC access conditions) | |
Subject: | Kachin language | |
Subject (ISO639): | kac | |
Subject (OLAC): | language_documentation | |
text_and_corpus_linguistics | ||
Table Of Contents (URI): | http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2171/KK1-2171-A.mp3 | |
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2171/KK1-2171-A.wav | ||
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2171/KK1-2171-A.eaf | ||
Type (DCMI): | Sound | |
Type (OLAC): | primary_text | |
OLAC Info |
||
Archive: | Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC) | |
Description: | http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au | |
GetRecord: | OAI-PMH request for OLAC format | |
GetRecord: | Pre-generated XML file | |
OAI Info |
||
OaiIdentifier: | oai:paradisec.org.au:KK1-2171 | |
DateStamp: | 2021-02-02 | |
GetRecord: | OAI-PMH request for simple DC format | |
Search Info | ||
Citation: | Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); Lasang Mahta (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). | |
Terms: | area_Asia country_MM dcmi_Sound iso639_kac olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics | |
Inferred Metadata | ||
Country: | Myanmar | |
Area: | Asia |