OLAC Record oai:paradisec.org.au:KK1-2018 |
Metadata | ||
Title: | Shan law hpa ai la langai (Greedy man) with English translation | |
Access Rights: | Open (subject to agreeing to PDSC access conditions) | |
Bibliographic Citation: | Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Hpawmai Hkawn Raw (speaker), 2017. Shan law hpa ai la langai (Greedy man) with English translation. XML/MPEG/X-WAV. KK1-2018 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/5fa1735129f48 | |
Contributor (compiler): | Keita Kurabe | |
Contributor (depositor): | Keita Kurabe | |
Contributor (speaker): | Hpawmai Hkawn Raw | |
Coverage (Box): | northlimit=27.331; southlimit=23.137; westlimit=95.335; eastlimit=98.498 | |
Coverage (ISO3166): | MM | |
Date (W3CDTF): | 2017-04-11 | |
Date Created (W3CDTF): | 2017-04-11 | |
Description: | Translation (Htoi San) The story is about a greedy meat-eater man. A long time ago, a man was too greedy and had a great desire for meat. One day, one place killed a pig to sacrifice the spirits, and another site killed a cow. He wanted to eat beef as well as pork, and he wanted to go to the house where they killed pigs. He liked to consume both types of meat, so he hung a large bag at a doorway where they killed pigs. "If someone sees this, he might put pork in it," that man thought and left the house where people killed cows. He desired to eat at the house for pork over there and beef here. So he went back and forth within these two places. At last, he could not eat beef well enough and pork as well. He did not eat anything properly and lost his chances in the middle. That's why, if we are too greedy, we do not get anything, and we will lose in the middle. Transcription (Lu Awng) Ya ngai hkai na maumwi gaw shan grai law hpa ai la wa a lam re nga ai. Moi la langai gaw grai shan grai law hpa ai grai marin ai majaw she shanhte mare buga kaw she langai nta mi kaw gaw nat jaw jaw na wa sat sha hto ra kaw gaw nga sat sha rai ai da. Re yang she shi gaw nga shan mung sha mayu, wa shan mung sha mayu wa sat ai nta de mung sa mayu re na shi gaw 2 yen sha mayu ai majaw she ndai wa sat ai nta kaw gaw chyinghka lam kaw htingpa sa noi da ai da. Htingpa sa noi da na mu yang bang ya ga ngu noi da re na nga sat ai nta de sa mat ai da. Nga sat ai nta de sa mat re yang gaw shi gaw oh ra nta na mung sa sha matu, ndai nta na mung sa sha matu re na she 2 maga bai kahkrang taw nga re jang shi gaw hpang jahtum gaw nga shan mung atsawm n lu sha, wa shan mung n lu sha re na gara mung n lu sha sha re na lapran kaw hkrat mat hpa mung n lu sha re mat ai da. Dai majaw nau lawhpa ai nga yang gaw hpa mung nlu, lapran kaw hkrat mat wa ai da. . Language as given: Jinghpaw | |
Format: | Digitised: no Media: Audio | |
Identifier: | KK1-2018 | |
Identifier (URI): | http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2018 | |
Language: | Kachin | |
Language (ISO639): | kac | |
Rights: | Open (subject to agreeing to PDSC access conditions) | |
Subject: | Kachin language | |
Subject (ISO639): | kac | |
Subject (OLAC): | language_documentation | |
text_and_corpus_linguistics | ||
Table Of Contents (URI): | http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2018/KK1-2018-A.eaf | |
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2018/KK1-2018-A.mp3 | ||
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2018/KK1-2018-A.wav | ||
Type (DCMI): | Sound | |
Type (OLAC): | primary_text | |
OLAC Info |
||
Archive: | Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC) | |
Description: | http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au | |
GetRecord: | OAI-PMH request for OLAC format | |
GetRecord: | Pre-generated XML file | |
OAI Info |
||
OaiIdentifier: | oai:paradisec.org.au:KK1-2018 | |
DateStamp: | 2021-09-21 | |
GetRecord: | OAI-PMH request for simple DC format | |
Search Info | ||
Citation: | Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); Hpawmai Hkawn Raw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). | |
Terms: | area_Asia country_MM dcmi_Sound iso639_kac olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics | |
Inferred Metadata | ||
Country: | Myanmar | |
Area: | Asia |