OLAC Record oai:paradisec.org.au:KK1-1962 |
Metadata | ||
Title: | Shagrip shanem ra ai lam (Why you shoud be humble) | |
Access Rights: | Open (subject to agreeing to PDSC access conditions) | |
Bibliographic Citation: | Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Nhkai Sut Doi Aung (speaker), 2017. Shagrip shanem ra ai lam (Why you shoud be humble). XML/MPEG/X-WAV. KK1-1962 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/5fa172590b967 | |
Contributor (compiler): | Keita Kurabe | |
Contributor (depositor): | Keita Kurabe | |
Contributor (speaker): | Nhkai Sut Doi Aung | |
Coverage (Box): | northlimit=27.331; southlimit=23.137; westlimit=95.335; eastlimit=98.498 | |
Coverage (ISO3166): | MM | |
Date (W3CDTF): | 2017-03-30 | |
Date Created (W3CDTF): | 2017-03-30 | |
Description: | Moi shawng e ya ngai hkai na maumwi a gabaw gaw shagrit shanem ra ai lam re. Moi shawng e da lam makau kaw hpun 2 nga ai da, dai lam gaw grai kaji ai i, dai majaw lam ndai hpe kaba matu hpun dai 2 hpe dan kau ra ai da. Dai majaw shanhte gaw hpun dai hpe dan na matu zingret hte wa ret ai da, dai shaloi nambat 1 ngu na hpun hpe wa ret ai shaloi, nambat 1 hpun dai gaw grai machyi di shi gaw ndang hkam na grai marawn re wa dai hpun ret ni gaw kei nang ram grai marawn ai gaw n rai sai ngu na laga hpun bai ret ai da. Laga hpun hpe ret ai wa laga hpun dai gaw kade machyi timmung n marawn ai sha rep hkam kau ai da. Ret hkam kaw na shi gaw i ding re hpun ni galaw i, hpun ni hpe dai hku shatsawm ai shara hkan e shi gaw shi hpe galaw kau na hto masha ni i dingre pya sha ai hkan ne shi gaw dai de nga mat ai da. Re na hpun dai hpa n ret hkrum ai wa gaw hpang de shi hpe gaw dingre i laga mawdaw ka ni hte a naw kau na shi gaw dan kau na hto de kabai kau ai da i. Dai majaw i anhte shinggyin masha ni mung i shi zawn i kade nga tim, masha ni kade ma tsun tim hkam sharang kau na tinang ra ai hku n hkawm sa na masha ni ngu hku hkawm sa ra ai. . Language as given: Jinghpaw | |
Format: | Digitised: no Media: Audio | |
Identifier: | KK1-1962 | |
Identifier (URI): | http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1962 | |
Language: | Kachin | |
Language (ISO639): | kac | |
Rights: | Open (subject to agreeing to PDSC access conditions) | |
Subject: | Kachin language | |
Subject (ISO639): | kac | |
Subject (OLAC): | language_documentation | |
text_and_corpus_linguistics | ||
Table Of Contents (URI): | http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1962/KK1-1962-A.eaf | |
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1962/KK1-1962-A.mp3 | ||
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1962/KK1-1962-A.wav | ||
Type (DCMI): | Sound | |
Type (OLAC): | primary_text | |
OLAC Info |
||
Archive: | Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC) | |
Description: | http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au | |
GetRecord: | OAI-PMH request for OLAC format | |
GetRecord: | Pre-generated XML file | |
OAI Info |
||
OaiIdentifier: | oai:paradisec.org.au:KK1-1962 | |
DateStamp: | 2020-11-03 | |
GetRecord: | OAI-PMH request for simple DC format | |
Search Info | ||
Citation: | Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); Nhkai Sut Doi Aung (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). | |
Terms: | area_Asia country_MM dcmi_Sound iso639_kac olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics | |
Inferred Metadata | ||
Country: | Myanmar | |
Area: | Asia |