![]() |
OLAC Record oai:paradisec.org.au:KK1-1961 |
Metadata | ||
Title: | Nbu shaka lagaw law ai lam (The Uncountable Legs of the Millipede) with English translation | |
Access Rights: | Open (subject to agreeing to PDSC access conditions) | |
Bibliographic Citation: | Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Nhkai Sut Doi Aung (speaker), 2017. Nbu shaka lagaw law ai lam (The Uncountable Legs of the Millipede) with English translation. EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-1961 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/5fa17254e1f00 | |
Contributor (compiler): | Keita Kurabe | |
Contributor (depositor): | Keita Kurabe | |
Contributor (speaker): | Nhkai Sut Doi Aung | |
Coverage (Box): | northlimit=27.331; southlimit=23.137; westlimit=95.335; eastlimit=98.498 | |
Coverage (ISO3166): | MM | |
Date (W3CDTF): | 2017-03-30 | |
Date Created (W3CDTF): | 2017-03-30 | |
Description: | Translation (Rita Seng Mai) The title of the story is 'Why the Millipede Has Many Legs.' Once upon a time, the animals planned to hold a celebration. They told the millipede to buy everything they needed. Then the millipede went to buy everything they needed. They told him, "Don't take too long. We have to prepare a lot, so take about only one hour. Come back quickly." Then he closed the door and went to buy everything. He didn't return even after an hour. Two or three hours passed, but he still didn't show up. They said, "Something is wrong!" Then they opened the door and found him. He was struggling to walk because he had many legs. Transcription (Lu Awng) Moi shawng e ya ngai hkai na maumwi a gabaw gaw u shakau n baw law ai lam re. Moi shawng e da gwi ni wa ni i (tayakesna) ni du hkra poi galaw na matu i rai dai n bu shakau hpe arai wa mari shangun ai da. Rai wa mari shangun re shaloi shanhte mung i dai shan na poi kaw ra ai ni hpe wa mari shangun ai da, wa mari shangun ai wa shi ma n bu shakau ma wa mari ai da. Wa mari re wa gai ya i nau hkum na taw yaw ya anhte ndai lawan galaw ra ai majaw i hkying hkum mi ram na yang she lawan wan nang i lawan wan galaw na sa wa mu u yaw ngu tsun ai da. Rai na e dan ngu na shi ma sa dat ai da, chying hka pat na sa mat ai da. Sa mat ai wa, hkying hkum mi na tim n du wa ai da, hkying hkum 2 na tim n du wa hkying hkum 3 na tim ndu wa. Ndai gaw i hkau ndai gaw lamama byin sai nga na chyinghka hpawk di ai wa shi na lagaw nau law ai majaw labye bye n ngut di nga taw ai da. . Language as given: Jinghpaw | |
Format: | Digitised: no Media: Audio | |
Identifier: | KK1-1961 | |
Identifier (URI): | http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1961 | |
Language: | Kachin | |
Language (ISO639): | kac | |
Rights: | Open (subject to agreeing to PDSC access conditions) | |
Subject: | Kachin language | |
Subject (ISO639): | kac | |
Subject (OLAC): | language_documentation | |
text_and_corpus_linguistics | ||
Table Of Contents (URI): | http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1961/KK1-1961-A.eaf | |
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1961/KK1-1961-A.mp3 | ||
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1961/KK1-1961-A.wav | ||
Type (DCMI): | Sound | |
Type (OLAC): | primary_text | |
OLAC Info |
||
Archive: | Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC) | |
Description: | http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au | |
GetRecord: | OAI-PMH request for OLAC format | |
GetRecord: | Pre-generated XML file | |
OAI Info |
||
OaiIdentifier: | oai:paradisec.org.au:KK1-1961 | |
DateStamp: | 2025-10-03 | |
GetRecord: | OAI-PMH request for simple DC format | |
Search Info | ||
Citation: | Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); Nhkai Sut Doi Aung (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). | |
Terms: | area_Asia country_MM dcmi_Sound iso639_kac olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics | |
Inferred Metadata | ||
Country: | Myanmar | |
Area: | Asia |