OLAC Record
oai:paradisec.org.au:KK1-1815

Metadata
Title:Damya la masum a lam (The three robbers) with English translation
Access Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Bibliographic Citation:Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), L. Kai Ja Awng (speaker), 2017. Damya la masum a lam (The three robbers) with English translation. MPEG/X-WAV/XML. KK1-1815 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/598c87e53bef0
Contributor (compiler):Keita Kurabe
Contributor (depositor):Keita Kurabe
Contributor (speaker):L. Kai Ja Awng
Coverage (Box):northlimit=27.331; southlimit=23.137; westlimit=95.335; eastlimit=98.498
Coverage (ISO3166):MM
Date (W3CDTF):2017-03-11
Date Created (W3CDTF):2017-03-11
Description:Translation (Rita Seng Mai) A long time ago on the way to a forest, there were three robbers. One day, a woman crossed that way where the robbers used to rob. She had a priceless jade in her bag. They robbed the woman and got that precious jade. They all wanted it. Then, the two robbers secretly discussed, "Let's order our friend to buy food at the market. When he comes back, let's kill him." They told their friend to buy the food. So, that man went to the market to buy some food. He ate the meal till he was full. Then, he poisoned his two friends' meals and went back to them. When he arrived there, his two friends killed him. They stabbed him with their knives. Then they deliciously ate the food that the dead friend bought without knowing it was poisoned. A few minutes after they ate their meals, they died. All of them died. None of them got that priceless jade because they were greedy and jealous of each other. Transcription (Lu Awng) Moi shawng e da kahtawng langai mi kaw she oh nam de nam shingnawm dai kaw na lama kaw she damya la 3 nga ai da. Damya la 3 nga re she dai damya la 3 gaw da la 3 gaw da dai lani mi na ten hta num langai mi lai wa ai da. Num langai mi kaw she da lungseng manu grai dan ai langai mi lawm na hku nga. Dai hpe lu mya la ai da. Lu mya la na nga re shaloi shahte 3 gaw da dai hpe ra ai da. Kadai mung i dai n lung hpe wa kadai mung tinang hkrai dai hku ra mat ai hku nga, ra mat na she la 2 gaw zuphpaw ai da. Manang 2 gaw zuphpaw she ndai anhte na manang wa hpe da shat sa mari shangun na sa mari kaw na wa yang an 2 sat kau ga i ngu dai hku ngu myit ai da. Dai hku ngu myit na shat sa mari shangun ai da, shi manang wa hpe shat sa mari shangun re shaloi manang wa gaw mari wa sai da. Mari wa re shaloi wa she dai manang wa mung shi gaw mare kaw she a hkru hkru kang kang sha la na she dai shat kaw she si tsi bang da na hku nga. Oh shi la wa na jat majaw kaw she si tsi bang na she la wa sai da, la wa na she si tsi bang na la wa re shaloi she shi manang yen 2 du, shi manang yen nga ai shara kaw du na she shat majaw hpe hpai taw ai shaloi she shi manang yen hpe a byen sat kau ai da. Shan 2 lang da ai n hkyi hte mung galun sat kau ai da, galun sat kau na she si mat ai da. Si mat na shan 2 gaw manang wa la wa ai shat hpe she a gying sha na hku nga. Agying sha hkru hkru kang kang sha ngut ai hte jahkring mi dung dat ai hte wa shan 2 yen mung kalang ta si mat ai da. Si mat na she dai lungseng hpe gaw kadai mung n lu ai da. Kadai mung n lu sha da, shan 2 manawn masham myit nga ai majaw da shanhte 3 kadai mung n lu sha ai sha shanhte 3 dai kaw nan si mat ai da. . Language as given: Jinghpaw
Format:Digitised: no Media: Audio
Identifier:KK1-1815
Identifier (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1815
Language:Kachin
Language (ISO639):kac
Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Subject:Kachin language
Subject (ISO639):kac
Subject (OLAC):language_documentation
text_and_corpus_linguistics
Table Of Contents (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1815/KK1-1815-A.mp3
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1815/KK1-1815-A.wav
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1815/KK1-1815-A.eaf
Type (DCMI):Sound
Type (OLAC):primary_text

OLAC Info

Archive:  Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC)
Description:  http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:paradisec.org.au:KK1-1815
DateStamp:  2021-09-06
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Kai Ja Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
Terms: area_Asia country_MM dcmi_Sound iso639_kac olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics

Inferred Metadata

Country: Myanmar
Area: Asia


http://www.language-archives.org/item.php/oai:paradisec.org.au:KK1-1815
Up-to-date as of: Fri Sep 29 1:58:49 EDT 2023