OLAC Record
oai:paradisec.org.au:KK1-1800

Metadata
Title:Bainam hte gwi yen nu a lam (The goat mother and the dog mother) with English translation
Access Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Bibliographic Citation:Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), D. Htu Bu (speaker), 2017. Bainam hte gwi yen nu a lam (The goat mother and the dog mother) with English translation. X-WAV/MPEG/XML. KK1-1800 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/598c87a3e112a
Contributor (compiler):Keita Kurabe
Contributor (depositor):Keita Kurabe
Contributor (speaker):D. Htu Bu
Coverage (Box):northlimit=27.331; southlimit=23.137; westlimit=95.335; eastlimit=98.498
Coverage (ISO3166):MM
Date (W3CDTF):2017-03-11
Date Created (W3CDTF):2017-03-11
Description:Translation (Rita Seng Mai) Once upon a time, there were a dog family and a goat family in a village. And there was a cruel tiger. Every day, he caught a goat for his meal. Day after day, the number of goats were decreasing. The mother goat was unhappy about it. She told the dog family about it. She warned the dog family, "You have to take care too. The tiger is fierce. He eats each goat every day. So, you all have to be careful too." The mother dog said, "Come if he dares! I will bite him." The goat was shocked and said, "Don't say like that! He is very strong and can pounce on you." Then, the dog said, "I can bite too. I can protect my children not to get eaten." The goat said, "Okay then." At that time, they heard the sound of the tiger. So, the mother dog quickly looked for a safe place for her children to stay in. She hid them safely. At that moment, the tiger was finding his prey to eat. He got the smell of dogs. So, he was searching for them thoroughly. Then, he found the puppies and ate one of them. The mother dog was afraid and couldn't protect her baby. She regretted her action and reflected on herself, "Why didn't I attack the tiger? I was just being showy and pretentious in front of the goat. But now, I lost my child." The next day, the mother goat and the mother dog discussed how to protect their families from the danger of the tiger. They said, "We must protect our children from getting eaten by the tiger. When he comes, let's attack him together." One day, the tiger came to them again to eat their children. As soon as the tiger came, they attacked him. In the end, they could drive him away and make him never come back. So, we can be successful when we are united. Transcription (Lu Awng) Moi shawng e da dai shaloi da ndai bainam yen nu ni hte ndai bainam yen nu ni hte gwi yen nu ni nga ai da. Dai she sharaw wa gaw grai hkru ai hku nga. Shan ndai bainam ni hpe mung langai langai di na galoi mung lagu hkrai lagu sha taw ai da. Shi gaw lagu sha taw re shaloi bainam ni gaw yawm wa yawm wa re jang she ndai bainam kanu gaw grai myit n pyaw ai da. Myit n pyaw na she shi gaw ndai gwi yen nu ni hpe sa tsun dan da ai da. Gwi yen ni nu e nan nu ni ma sadi mu. Sharaw wa grai n kaja ai anhte hpung kaw na pyi naw gaw tsawm ra mi sha taw sai. Shi dai hku re na shaw la sha la sha re na ma wa sai. Dai majaw nan nu ni ma a tsawm sha sadi mu yaw ngu na tsun ai da. Dai shaloi she ndai gwi wa gaw sa wa yu ga le gwi yang gaw ngai mahtang chyawm shi e gawa da na re nga ngu tsun. Oh ra bainam gaw dai hku hkum tsun masu yaw nang. Shi mo nang grai lu amya ai re lu ngu tsun. Ngai mung lu gawa ai shi hpe sha mo nye kasha ni hpe nlu sha na matu sha gaw ngai mung ngai shi hpe gaw lu htim ai ngu tsun ai da. Dai shaloi ndai bainam gaw dai hku nga yang re sai ngu da. Dai hku ngu tsun nga yang she oh ra kalang ta sharaw wa she shi na nsen wa na dat ai da. Na dat re shaloi she dai gwi re yang gaw yi ya chyaw sa wa re sai, ya an nu ni gara kaw hprawng sa na kun ngu she shi kasha ni hpe grai shim ai shara kaw she htawt tawn htawt tawn di na she htawt hkawm ai hku nga. Dai shaloi sharaw gaw hkan tam sai da. Um ndai kaw e gwi zawn nga na ai ngu na shi gaw tam tam re shaloi she ndai sharaw wa gaw mu dat sai da. Mu dat re shaloi she shi na gwi kasha langai hpe she la sha kau ya ai da. Sha kau ya re kaw na she dai gwi wa gaw grai myit malai lu mat wa ai da. Myit malai lu aw ngai mi pyi naw ngai kre kre lu tsun ai re ya hpa nlu galaw ai ngu tsun na hpang e gaw ndai bainam hte shan 2 gaw zahpaw sai da. Ya an 2 a kasha ni hpe nlu sha na matu an 2 kaw lit nga sai. Dai majaw an 2 ya shi sa wa jang an 2 kalang ta shi hpe e jawm htim ga i ngu na shan 2 zahpaw hkat na she nga taw ai da. Kaja sha lani mi hta she dai sharaw gaw bai du wa ai da. Bai du wa re na she ndai shan a kasha hpe sha na matu bai sa wa re shaloi she shan 2 gaw dai sharaw hpe shan 2 a gying shan 2 jawm htim na she lu gawa sat kau ai da. Dai hku marai dai hku jawm zahpaw na galaw yang gaw awngdang ai ngu ga re nga. . Language as given: Jinghpaw
Format:Digitised: no Media: Audio
Identifier:KK1-1800
Identifier (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1800
Language:Kachin
Language (ISO639):kac
Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Subject:Kachin language
Subject (ISO639):kac
Subject (OLAC):language_documentation
text_and_corpus_linguistics
Table Of Contents (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1800/KK1-1800-A.wav
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1800/KK1-1800-A.mp3
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1800/KK1-1800-A.eaf
Type (DCMI):Sound
Type (OLAC):primary_text

OLAC Info

Archive:  Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC)
Description:  http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:paradisec.org.au:KK1-1800
DateStamp:  2021-09-06
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Htu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
Terms: area_Asia country_MM dcmi_Sound iso639_kac olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics

Inferred Metadata

Country: Myanmar
Area: Asia


http://www.language-archives.org/item.php/oai:paradisec.org.au:KK1-1800
Up-to-date as of: Fri Sep 29 1:58:42 EDT 2023