OLAC Record
oai:paradisec.org.au:KK1-1647

Metadata
Title:Hpan wa sagya a lam (The creator) with English translation
Access Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Bibliographic Citation:Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), M. Awng (speaker), 2017. Hpan wa sagya a lam (The creator) with English translation. X-WAV/MPEG/XML. KK1-1647 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/598c85089126d
Contributor (compiler):Keita Kurabe
Contributor (depositor):Keita Kurabe
Contributor (speaker):M. Awng
Coverage (Box):northlimit=27.331; southlimit=23.137; westlimit=95.335; eastlimit=98.498
Coverage (ISO3166):MM
Date (W3CDTF):2017-03-08
Date Created (W3CDTF):2017-03-08
Description:Translation (Gun Mai) Long long ago before anyone and anything was created, heaven was existed at first. Then, the creator called Hpan Wa Sagya was existed. It was accepted by the ancestors in the past that Hpan Wa Sagya created the ultimate ancestor of all human beings. Thus, the Hpan Wa Sagya thought that how to create the human. So, he came down from the ancestor land, heaven to the planet here and he planned to create the human and to multiply in the world. But, he did not know how to create the human. "Should I create all beautiful humans? Should I include ugly humans? Should I create mature and active humans or should I include immature and inactive humans?" the Hpan Wa Sagya thought to himself. Then, when he was wandering around, he accidentally stepped on a curved place called Machyu Lung Bawng and slipped so he suddenly spoke out that "Create both beauty and ugly! Create mature and active and immature and inactive as well!". Because he spoke out and created shockingly so, there were both very beautiful and very ugly people among those he created. Very active people were also included. Terrible immature and inactive people, beggars were also included. The reason that there are a variety of people today like this was because the Hpan Wa Sagya accidentally spoke out and created. Transcription (Lu Awng) Moi mungkan ga kaw e kadai mung garai n pra kadai mung garai nnga re shaloi gaw sumsing lamu ngu ai mi shawng pra ai da. De hpang gaw hpan wa sagya ngu ai mi bai pra ai da. Hpan wa sagya gaw shinggyin masha ni yawng a daju yawng hpe hpan tawn da ai re nga dai hku moi na salang ni dai hku hkap la ma ai da. Dai majaw hpan wa sagya gaw shi gaw shinggyin masha hpe kaning di wa hpan na i, ngu nna hto ji woi ga sumsing kaw na ndai kinding aga de yu hkawm yu sa nna, shinggyin masha hpe ndai mungkan ga kaw hpan shalat shalaw jahtam na ngu myit ai, retim shi gara hku hpan na nchye ai da. Tsawm tsawm re hkrai hkrai wa hpan na kun, ntsawm ai mung shalawm na hpan na kun, kung kung zet zet re wa hpan na kun, shing nrai yang n kung n zet ai mung hpan shalawm na kun, hpan gaw hpan ra na re ngu dai hku shi dai hku myit nna naw garet hkawm nga yang shi gaw ndai machyu lung bawng ngu ai kaw e kabye kashawt nna ga yit dat ai, ntsawm ai mung hpan, tsawm ai hpan, n kung ai mung hpan, kung ai mung hpan ngu nna kajawng ai ja e dai hku tsun kau dat ai nga yang shi hpan dat ai shinggyin masha ni hta grai grai tsawm ai ni mung lawm ai, mala la n tsawm ai achyang amang re mung lawm wa ai, grai grai kung zet ai ni mung lawm ai da. Mala la n kung n zet ai kuli kurang mawhpyi mawgang re mung lawm mat wa ai gaw hpan sagya wa a aga yit kau dat ai majaw anhte shinggyin masha ni ndai hku hkumsum hpa nga ai re ai da. . Language as given: Jinghpaw
Format:Digitised: no Media: Audio
Identifier:KK1-1647
Identifier (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1647
Language:Kachin
Language (ISO639):kac
Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Subject:Kachin language
Subject (ISO639):kac
Subject (OLAC):language_documentation
text_and_corpus_linguistics
Table Of Contents (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1647/KK1-1647-A.wav
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1647/KK1-1647-A.mp3
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1647/KK1-1647-A.eaf
Type (DCMI):Sound
Type (OLAC):primary_text

OLAC Info

Archive:  Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC)
Description:  http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:paradisec.org.au:KK1-1647
DateStamp:  2021-08-12
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Awng (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
Terms: area_Asia country_MM dcmi_Sound iso639_kac olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics

Inferred Metadata

Country: Myanmar
Area: Asia


http://www.language-archives.org/item.php/oai:paradisec.org.au:KK1-1647
Up-to-date as of: Fri Sep 29 1:58:21 EDT 2023