OLAC Record oai:paradisec.org.au:KK1-1545 |
Metadata | ||
Title: | Hkanghkyi a tsaw ra myit (The love of a lion) with English translation | |
Access Rights: | Open (subject to agreeing to PDSC access conditions) | |
Bibliographic Citation: | Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), N. Seng Nu Mai (speaker), 2017. Hkanghkyi a tsaw ra myit (The love of a lion) with English translation. X-WAV/MPEG/XML. KK1-1545 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/598c8340d5128 | |
Contributor (compiler): | Keita Kurabe | |
Contributor (depositor): | Keita Kurabe | |
Contributor (speaker): | N. Seng Nu Mai | |
Coverage (Box): | northlimit=27.331; southlimit=23.137; westlimit=95.335; eastlimit=98.498 | |
Coverage (ISO3166): | MM | |
Date (W3CDTF): | 2017-02-23 | |
Date Created (W3CDTF): | 2017-02-23 | |
Description: | Translation (Seng Pan) Once upon a time, there was a lion. At first, he was so wild. And he lived in a deep forest. One day, he saw a girl from a village who came to the forest to pick vegetables. She was so attractive. So, the lion fell in love at first sight. Then, he went and asked for the girl from her parents. The girl's father said, "My daughter will be so scared to live with you together." "I will not do anything, but I will make her happy," the lion replied. The parents were afraid to be attacked if they didn't give him their daughter. If they permitted the lion to take the girl, it will end their daughter's life. Finally, they pretended to agree. But they requested the lion, "You have to cut all your claws and canines. Only then our daughter will not be scared of you." The lion also fulfilled their requests just because he loved the girl. He cut all his canines and claws as they told. Then the villagers gathered and hit the lion. The poor lion died there. This is the end. Transcription (Lu Hkawng) Moi kalang mi hta da hkanhkyi langai mi nga ai da. Dai hkanhkyi wa gaw da shawng n nan yi gaw i mase labye myit grai rawng ai da. Dai she shi gaw dai hku hkanhkyi dang re nam mare kaw nga taw ai shaloi da lani mi ten hta i lani mi ten hta she da i num kasha langai gaw da i simai tam sa re simai tam sa re ai shaloi num dai gaw grai tsawm na shi gaw dai hku le i ra ai le tsawra myit byin mat ai shaloi shi gaw i e dai hku rai na she shi wa shi kawa ni kaw sa hpyi na hku nga shi kawa kaw dai num kasha hpe wa hpyi ai shaloi she shi kawa ni gaw tsun ai da. Nang i nye kasha hte nga yang gaw nye kasha gaw grai hkrit na ra ai ngu tsun she ngai hpa n di ai dai hku i atsawm sha apyaw alaw woi nga na dai hku tsun ai shaloi um n jaw sha nga yang mung i shanhte hpe dai hku i shanhte na yan tai wa na re jaw sha yang mung hpyen tai na re jaw sha na nga yang mung shi kasha na prat sum mat na re majaw sharaw kaw i jan jaw sha masu su ai le i myit hkrum masu su na dai hku re nga ai shaloi she shi hpe tsun ai i nang i nye kasha hpe hkungran mayu yang gaw da i nang na wa laparan na yawng hte baw kau u rai na she nang na laming lagaw na ni ma yawng hte daw kau u rai yang she nye kasha n hkrit na nga dai hku tsun ai shaloi she E nga na dai hkanhkyi wa mung num hpe ra ai majaw she shi gaw da wa laprang na yawng hte shanhte ra ai hku galaw ai da. Dai na she laming ni ma yawng daw kau ai da. Dai hpang de shanhte gaw i um dai mare masha ni yawng hte zuphpawng na dai dai hkanhkyi wa hpe adup sat kau ai da.. Language as given: Jinghpaw | |
Format: | Digitised: no Media: Audio | |
Identifier: | KK1-1545 | |
Identifier (URI): | http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1545 | |
Language: | Kachin | |
Language (ISO639): | kac | |
Rights: | Open (subject to agreeing to PDSC access conditions) | |
Subject: | Kachin language | |
Subject (ISO639): | kac | |
Subject (OLAC): | language_documentation | |
text_and_corpus_linguistics | ||
Table Of Contents (URI): | http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1545/KK1-1545-A.wav | |
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1545/KK1-1545-A.mp3 | ||
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1545/KK1-1545-A.eaf | ||
Type (DCMI): | Sound | |
Type (OLAC): | primary_text | |
OLAC Info |
||
Archive: | Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC) | |
Description: | http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au | |
GetRecord: | OAI-PMH request for OLAC format | |
GetRecord: | Pre-generated XML file | |
OAI Info |
||
OaiIdentifier: | oai:paradisec.org.au:KK1-1545 | |
DateStamp: | 2021-01-21 | |
GetRecord: | OAI-PMH request for simple DC format | |
Search Info | ||
Citation: | Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Seng Nu Mai (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). | |
Terms: | area_Asia country_MM dcmi_Sound iso639_kac olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics | |
Inferred Metadata | ||
Country: | Myanmar | |
Area: | Asia |