OLAC Record oai:paradisec.org.au:KK1-1444 |
Metadata | ||
Title: | Gwi hte bai nam (The dog and the goat) with English translation | |
Access Rights: | Open (subject to agreeing to PDSC access conditions) | |
Bibliographic Citation: | Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), L. Ying Wang (speaker), 2017. Gwi hte bai nam (The dog and the goat) with English translation. X-WAV/MPEG/XML. KK1-1444 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/598b387ac1793 | |
Contributor (compiler): | Keita Kurabe | |
Contributor (depositor): | Keita Kurabe | |
Contributor (speaker): | L. Ying Wang | |
Coverage (Box): | northlimit=27.331; southlimit=23.137; westlimit=95.335; eastlimit=98.498 | |
Coverage (ISO3166): | MM | |
Date (W3CDTF): | 2017-02-22 | |
Date Created (W3CDTF): | 2017-02-22 | |
Description: | Translation (Rita Seng Mai) A long time ago, a dog and a goat were best friends. They never fought. They always played together. In the past, people pounded sticky rice or other food in the mortar. One day, people pounded sesame seeds in the mortar. They just put the pestle beside the mortar. They didn't cover the mortar too. Then, the goat started licking the sesame seeds inside the mortar. But it couldn't lick the seeds deep inside the mortar. It moved its neck left and right to lick the seeds. The dog had horns in the past. The dog took its horns off and started licking the mortar. The goat saw the dog and laughed at it. And the goat put the horns on its head. It forgot to take the horns off too. The dog was angry with the goat because it laughed at it. The dog got angry with the goat. It said, "How could you laugh at your friend? I hate you." Since then, the goat and the dog never see eye to eye with each other. They fight whenever they meet. Transcription (La Ring) Moi shawng de da ndai gwi hte bainam gaw da shan lahkawng grai kanawn mazum ai da. Ga mung n galaw ai ndai grai chyai ma grai chyai ai da. Chyai ma grai chyai ai da chyai yang she shi gaw wora ndai moi gaw ndai moi gaw ndai anhte masha ni gaw ndai ba pa htu sha na rai yang gaw chyingnam htu ai da. Chyingnam htu yang she ndai moi na ni gaw chyi mi lagawn ai le lagawn na she ndai htum hte nang hku ngu kra da ai da. Kra da rai she magap mung nmagap da dai majaw she ndai bainam shawng she nang hku ngu htum mun kaw sa dagraw na mata sha ai da. Mata sha yang she gaw le kata de na chyingnam gaw grai nmu mata ai da. Dai she nang hku ngu bai nang hku ngu du nang hku ngu di dat yang she shi gaw atsawm grawng ngu kalang bai kalang bai she hkrat mat ai da. Hkrat mat yang she gwi gaw ndai hku da gwi gaw moi gaw rung tu ai rung rung tu ai da. Rung tu rai yang she shi gaw dai rung malawk kau na she malawk kau na she htum mata ai da. Htum mata yang she dai nan rai jang she shi gaw dai rung malawk kau ai she mani ai da. Mani yang she dai malawk kau ai hte sha mata sha nga yang she bainam gaw yu mani taw ai da. Mani taw rai yang she shi gaw dai rung hta chyawp na malap kau ai da. Malap kau dai shi mani ya na she rung hta chyawp na malap kau rai yang she dai kaw na gaw ndai gwi gaw grai pawt mayu sai da. Bainam hpe grai pawt mayu sai da. "Kaning re me manang hpe mani ya ai ngu gaw nang hpe grai nju ai" ngu da. Grai nju ai ngu da dai majaw grai nju na she shi gaw galoi mung gwi hte bainam gaw galoi mung galaw hkat mu shagu ga law hkat ai da. . Language as given: Jinghpaw | |
Format: | Digitised: no Media: Audio | |
Identifier: | KK1-1444 | |
Identifier (URI): | http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1444 | |
Language: | Kachin | |
Language (ISO639): | kac | |
Rights: | Open (subject to agreeing to PDSC access conditions) | |
Subject: | Kachin language | |
Subject (ISO639): | kac | |
Subject (OLAC): | language_documentation | |
text_and_corpus_linguistics | ||
Table Of Contents (URI): | http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1444/KK1-1444-A.wav | |
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1444/KK1-1444-A.mp3 | ||
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1444/KK1-1444-A.eaf | ||
Type (DCMI): | Sound | |
Type (OLAC): | primary_text | |
OLAC Info |
||
Archive: | Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC) | |
Description: | http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au | |
GetRecord: | OAI-PMH request for OLAC format | |
GetRecord: | Pre-generated XML file | |
OAI Info |
||
OaiIdentifier: | oai:paradisec.org.au:KK1-1444 | |
DateStamp: | 2022-10-10 | |
GetRecord: | OAI-PMH request for simple DC format | |
Search Info | ||
Citation: | Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Ying Wang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). | |
Terms: | area_Asia country_MM dcmi_Sound iso639_kac olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics | |
Inferred Metadata | ||
Country: | Myanmar | |
Area: | Asia |