OLAC Record
oai:paradisec.org.au:KK1-1430

Metadata
Title:Lapu hte chyahkan (The snake and the crab) with English translation
Access Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Bibliographic Citation:Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), S. Lu Bu (speaker), 2017. Lapu hte chyahkan (The snake and the crab) with English translation. MPEG/X-WAV/XML. KK1-1430 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/598b383f3fdb3
Contributor (compiler):Keita Kurabe
Contributor (depositor):Keita Kurabe
Contributor (speaker):S. Lu Bu
Coverage (Box):northlimit=27.331; southlimit=23.137; westlimit=95.335; eastlimit=98.498
Coverage (ISO3166):MM
Date (W3CDTF):2017-02-21
Date Created (W3CDTF):2017-02-21
Description:Translation (Seng Pan) A long time ago, there was a man who was weeding grass in his field. As he kept weeding grass with chopping hoe, he found a crab. "I like it," he said and picked it up. After that, he continued doing it and saw a snake. It bit him, and he collapsed. He was in pain and couldn't get up too. The snake also stayed just beside him. The crab that he kept in his pocket came out and said, "Who harmed my saviour?" When he looked around, he saw a snake. And he understood that the snake bit his saviour. "Why did you bite the one who was weeding grass in the field, my saviour? Now make him relieve! If not, I'll kill you. I'll kill you with my claws," the crab yelled. "Don't kill me! I will save him," the snake answered. As he promised to save him, he removed the poison from the man's body. Then the man got well and could continue doing his work. Transcription (Lu Hkawng) Moi shawng de um la langai mi hkau na sawt taw nga ai da. Shi sawt wa re ai shaloi she um shawt shawt shawt re gaw shi jahkan hpe mu ai da. Jahkan yi dai jahkan ra ai ngu na she shi wa rim la na she sumbu kaw bang da ai da. Hpang dai hku shawt nga re she lapu wa she bai pru wa ai da. Lapu pru wa she shi ye wa she lapu wa um dai hkau na shawt ai dai masha hpe wa sa achye galau kau ai da. Sa achye galau kau she aw dai hkau na shawt ai wa she machyi na galau taw sai gale taw sai kaning ndi ai da. Lapu mung dai kaw sha naw hpum taw ai da. Re she dai shi na sumbu kaw na wa she shi na sumbu kaw na dai jahkan wa pru wa ye she nan sa tsun ai da. Yi nye hkye la ai wa um hkau na shawt madu hpe nye hkye madu hpe kadai wa hpa baw di dat sa ta ngu na yu ai da. Yu dat yu yang she lapu wa she nga taw ai da yaw shi wa achye tawn ai re hku nga re she nang hpa rai achye ai nye madu ngai hpe hkye la ai madu hpe um hkau na shawt ai wa hpe hpa rai achye da ai ngu tsun ai da. Lawang sha mai ya u nang n sha mai na rai yang gaw na ye sat na ngu tsun ai da. Dai hku ngu tsun ai da. Ngai na lata hte nan matep sat kau na du kaw nan ngu tsun ai da. Dai she um e ngai hpe hkum sat shi ngai hkye la na ngu na she shi dai hkau na shawt madu hpe hkye ai da. Shi na aset ni ngai tsi ya na ngai bai shamai ya na ngu tsun ai da. Dai she shi aset ni shaw kau re she shi bai sha mai re shi hkau na pyaw pyaw sha bai lu shawt mat wa ai da. . Language as given: Jinghpaw
Format:Digitised: no Media: Audio
Identifier:KK1-1430
Identifier (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1430
Language:Kachin
Language (ISO639):kac
Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Subject:Kachin language
Subject (ISO639):kac
Subject (OLAC):language_documentation
text_and_corpus_linguistics
Table Of Contents (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1430/KK1-1430-A.mp3
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1430/KK1-1430-A.wav
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1430/KK1-1430-A.eaf
Type (DCMI):Sound
Type (OLAC):primary_text

OLAC Info

Archive:  Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC)
Description:  http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:paradisec.org.au:KK1-1430
DateStamp:  2021-01-26
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Lu Bu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
Terms: area_Asia country_MM dcmi_Sound iso639_kac olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics

Inferred Metadata

Country: Myanmar
Area: Asia


http://www.language-archives.org/item.php/oai:paradisec.org.au:KK1-1430
Up-to-date as of: Fri Sep 29 1:57:47 EDT 2023