OLAC Record oai:paradisec.org.au:KK1-1382 |
Metadata | ||
Title: | Prang ugam hte bum ugam yan lamu ga galai nga hkat ai lam (The land exchange) | |
Access Rights: | Open (subject to agreeing to PDSC access conditions) | |
Bibliographic Citation: | Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), D. Tu Ja (speaker), 2017. Prang ugam hte bum ugam yan lamu ga galai nga hkat ai lam (The land exchange). X-WAV/MPEG/XML. KK1-1382 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/598b376f7a279 | |
Contributor (compiler): | Keita Kurabe | |
Contributor (depositor): | Keita Kurabe | |
Contributor (speaker): | D. Tu Ja | |
Coverage (Box): | northlimit=27.331; southlimit=23.137; westlimit=95.335; eastlimit=98.498 | |
Coverage (ISO3166): | MM | |
Date (W3CDTF): | 2017-02-21 | |
Date Created (W3CDTF): | 2017-02-21 | |
Description: | Transcription (La Ring) Ya hkai na maumwi gaw prang ugam hte bum ugam yan lamu ga galai nga hkat ai lam re. Shan gaw dai lani mi na hta shan a jarit kaw sa hkrum ai shaloi she "E nang gaw kaning ning rai wa nga nga nta" ngu ndai prang ugam wa gaw "Ngai nga ai ga gaw yu nga hkrai hkrai sha ai re e yu nga shan gaw nma ntsa sha ai re dai hkrai sha rai grai nga mai ai" nga. Bai bum ugam wa gaw "Ngai a lamu ga kaw gaw namsi namsaw e dwi ai sau ai nma ntsa wa re kan she hkinda ai" nga da. "E dai rai jang gaw an lamu ga galai nga yu ga i" bai nga hku rai re nga. Rai jang she dai myit hkrum nna she galai nga. Hka galai nga wa yang gaw ndai bum ugam wa gaw hkwi lu hkwi sha mung nchye aga ahpre yu tim hpa namsi namsaw mu ai nnga dai maihpang si nmai si re mi sha mu sha, hpa nga shan sha ai nga hpa nga shan mung nmu sha shi nchye hkwi sha na she nrai i. Rai jang she e alaga htu yu tim alaga re mjaw "Htawk ti ga ga htawk ti ga ga" nga yawn taw mat. Rai yang she dai prang ugam wa bum ga lung wa ai wa rai jang gaw bum ga gaw yu nga shan nnga gaw dai namsi namsaw ni sha sha yang gaw shawoi shi sha ai nga shan ni marit wa ai hku rai re nga. Dai rai she shana yup wa tim "Nga baw nga baw le nye pa ga na nga baw e nga baw e" nga na marit maroi rai na nga ai da dai yan. . Language as given: Jinghpaw | |
Format: | Digitised: no Media: Audio | |
Identifier: | KK1-1382 | |
Identifier (URI): | http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1382 | |
Language: | Kachin | |
Language (ISO639): | kac | |
Rights: | Open (subject to agreeing to PDSC access conditions) | |
Subject: | Kachin language | |
Subject (ISO639): | kac | |
Subject (OLAC): | language_documentation | |
text_and_corpus_linguistics | ||
Table Of Contents (URI): | http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1382/KK1-1382-A.wav | |
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1382/KK1-1382-A.mp3 | ||
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1382/KK1-1382-A.eaf | ||
Type (DCMI): | Sound | |
Type (OLAC): | primary_text | |
OLAC Info |
||
Archive: | Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC) | |
Description: | http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au | |
GetRecord: | OAI-PMH request for OLAC format | |
GetRecord: | Pre-generated XML file | |
OAI Info |
||
OaiIdentifier: | oai:paradisec.org.au:KK1-1382 | |
DateStamp: | 2021-06-25 | |
GetRecord: | OAI-PMH request for simple DC format | |
Search Info | ||
Citation: | Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). | |
Terms: | area_Asia country_MM dcmi_Sound iso639_kac olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics | |
Inferred Metadata | ||
Country: | Myanmar | |
Area: | Asia |