OLAC Record oai:paradisec.org.au:KK1-1373 |
Metadata | ||
Title: | Hka la ai lam (How men got water) | |
Access Rights: | Open (subject to agreeing to PDSC access conditions) | |
Bibliographic Citation: | Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), D. Tu Ja (speaker), 2017. Hka la ai lam (How men got water). X-WAV/MPEG/XML. KK1-1373 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/598b37483b740 | |
Contributor (compiler): | Keita Kurabe | |
Contributor (depositor): | Keita Kurabe | |
Contributor (speaker): | D. Tu Ja | |
Coverage (Box): | northlimit=27.331; southlimit=23.137; westlimit=95.335; eastlimit=98.498 | |
Coverage (ISO3166): | MM | |
Date (W3CDTF): | 2017-02-21 | |
Date Created (W3CDTF): | 2017-02-21 | |
Description: | Transcription (Htu Bu) Ndai hka rai nga ai, "Hka La Ai Lam" gaw, moi.. ndai anhte ka-ang masha ni, Manau dum na gaw rai, hka gaw n lu rai yang she, hka tam, hka tam yang she, kadawn ni hpe, "Nanhte Manau manau ai gaw, hpa hte wa manau mani?" ngu yang she, "E, anhte gaw (Le lone) mari hte she manau ga ai law." ngu ai da. "Kaga hka zinwa mi n lang ga ai." bai ngu yang gaw, "A ga... hka wa mi n lu rai." Shaloi she ndai Gala Shingban ngu ai kaw mi sa du yang she, "Ndai le.. hpunru hpuntang de gaw nga ai law hka gaw." bai ngu yang she, ndai Shala hpun gaw, Shingban dai gaw, "Gara hku n lu la mai ai law." ngu shaloi she, dai kaw gaw Shingbai Kawyeng wa mi shapyaw wa mi she, le... Lahkan Hka La-u ngu wa mi dai marawng nsen wa mi madat mayu na wa agram pru wa hku rai re nga ai. Dai kaw she a hka wa bai hkan pru wa ai. Ka-ang masha ni wa sa mu ai da, raitim dai Kawyeng ngoi ai madat na sa yu ai ngu yang she, dai kaw a hka hpaw pru wa ai wa mu na she, dai kaw na she dai kaw hka htu, hka la la nna she ndai Manau dum bang wa ma ai da. Dan rai na, ya du hkra Gala Hpunban kaw na, Shingbai Kawyeng ni ngoi ai kaw na, Lahkan Hkanji yup ni htu shapraw ai, mating zinwa lu nna Ju Manau dum ga ai ngu hku re da dai hku. . Language as given: Jinghpaw | |
Format: | Digitised: no Media: Audio | |
Identifier: | KK1-1373 | |
Identifier (URI): | http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1373 | |
Language: | Kachin | |
Language (ISO639): | kac | |
Rights: | Open (subject to agreeing to PDSC access conditions) | |
Subject: | Kachin language | |
Subject (ISO639): | kac | |
Subject (OLAC): | language_documentation | |
text_and_corpus_linguistics | ||
Table Of Contents (URI): | http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1373/KK1-1373-A.wav | |
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1373/KK1-1373-A.mp3 | ||
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1373/KK1-1373-A.eaf | ||
Type (DCMI): | Sound | |
Type (OLAC): | primary_text | |
OLAC Info |
||
Archive: | Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC) | |
Description: | http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au | |
GetRecord: | OAI-PMH request for OLAC format | |
GetRecord: | Pre-generated XML file | |
OAI Info |
||
OaiIdentifier: | oai:paradisec.org.au:KK1-1373 | |
DateStamp: | 2021-05-30 | |
GetRecord: | OAI-PMH request for simple DC format | |
Search Info | ||
Citation: | Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). | |
Terms: | area_Asia country_MM dcmi_Sound iso639_kac olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics | |
Inferred Metadata | ||
Country: | Myanmar | |
Area: | Asia |