OLAC Record
oai:paradisec.org.au:KK1-1372

Metadata
Title:Inglik la hpe lep wa shapoi la ai lam (The English man who was taken away by a spirit)
Access Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Bibliographic Citation:Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), D. Tu Ja (speaker), 2017. Inglik la hpe lep wa shapoi la ai lam (The English man who was taken away by a spirit). MPEG/X-WAV/XML. KK1-1372 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/598b3743dda87
Contributor (compiler):Keita Kurabe
Contributor (depositor):Keita Kurabe
Contributor (speaker):D. Tu Ja
Coverage (Box):northlimit=27.331; southlimit=23.137; westlimit=95.335; eastlimit=98.498
Coverage (ISO3166):MM
Date (W3CDTF):2017-02-21
Date Created (W3CDTF):2017-02-21
Description:Transcription (Htu Bu) Ya hkai na maumwi gaw, ndai "Inglik La Wa Hpe Lep Wa Shapoi La Ai Lam" rai na re. Moi.. she le ra, ya mung le ra, ya na mahkrai sin ai hpyen la re da law, dai ya A Ke kaw na le. Mahkrai sin ai hpyen la dai she, shana sa shapoi la kau na she, le ra, ya yang rai yang gaw, aw ra Prang (Kadawng) kaw aw ra hpun maling kaba, maisak mailung hpun manu mana kaba ai maling kaw, wa woi nga ai da. Dai wa, rai yang gaw dai kaw dinghku woi de sha, shi hpe gaw n'nan e gaw namsi namsaw ni di jaw, n sha ya jang she, shat (Jeik) hte re sa hpai jaw, aw ra Sam ni a shat rai sam ai da. Hpun kawk hte galaw ai, kawk hkawng le i. Dai kaw bang ai ni wa la jaw rai woi ngai ai da. Rai yang gaw, laning mi nga hte gaw kasha langai lu sai da. Dai hku nga taw, shani gaw shan wa ni hpe gaw, htaw hpun ntsa, numru shanghkawng grai pyaw nga ai. Dai ntsa de hpai mara kau da. Shana rai jang gaw hpun hpung kraw kaba langai nga ai da. Dai kaw woi yup rai. Rai na she nga, nga rai yang gaw, 2 ning jan nga yang gaw langai bai lu sai da. Raitim shi gaw, dai Inglik la wa gaw, ma sha woi na nga, shat gaw shi hkrai hkrai tam jaw, kasha ni hpe gaw namsi namsaw jaw, rai na she dai hku bau re nga sai da. Kara pi gaw, dai Inglik hpyen la wa gaw, kara pi gaw, le.. lagaw pi dep wa sai da lu. Shi mung shani ma rem let dai kara sha shala, le ahkang tawn yu, dai n rai yang hkum ting sumwum wa rai, ma rem nga ai da. Tim dai shi gaw, lani mi gaw hprawng na ngu myit gaw rawng ai hku rai nga ai. Dai she, shani rai jang shi hkawm na rai jang gaw, lep gumgai dai gaw, htaw hpun n'tsa bai mara tawn shan wa ni hpe gaw, rai na she dai hku bau nga ai da. Shani shagu shat tam jaw, kalang lang gaw si htu si mai grai mu ai mung wa jaw ai da. Dan rai lahkawn hkrai lahkawn jaw, rai yang gaw, ndai shi gaw hprawng na myit hkrai myit rai, shi myit hta gaw, "Ja e.., sanghpaw aw ra wa hkring ya taw gaw e. Ngai hprawng bang na." ngu rai yang gaw, lani mi e aw.. lanam ta rai wa jang gaw ndai masha ni, hka kau de sun ni hpa ni galaw ai masha n nga sai le. Shat lagu jaw na i tsan ai. Sun kadai n galaw mat rai jang she, shi gaw dai lanam hte gaw, lani mi grai grai na jang she wa wa re da. Dai grai tsan ai de sa tam ai rai nga shi shat. Rai jang she, lani mi na gaw ahkrang ahkrai she sanghpaw lung wa ai wa she, le ra sanghpaw wa baw na masa nga hku rai reng nga ai. Sanghpaw baw na she, hka kau de wa htep rai wa hkring na she, lanam ta e rai jang she, wa hkring na she, dai sanghpaw na masha ni yu sai , yu shinggan hka-rang yu taw nga nga rai jang she, aw ra sanghpaw la ni gaw, sanghpaw kapa nga ai da. Sanghpaw kapa rai nga yang she, kapa ngut ai hte she masha bai shang wa ai mu ai hku rai nga ai. Shaloi she kalang ta hprawng swi dai aw sanghpaw masha yan bang wa ai kaw shi kalang ta hprawng bang sai da. Hprawng bang na she, htaw rawt Hpa Lung mi pi rai n du da lu. Htaw hka ka-ang loi mi, Hpa Lung ram gaw du wa sai da. Shaloi she ma lahkawng hta pawn na she bai gat hkrat wa sai da. Hka kau hku bai gat lung wa yu, gat yu wa yu, lata wak she wak, ma wa langai mi hta galang dan yu ma garan ga ngu mayu hku re hku rai re nga ai. Langai mi bai hta ka-aw yu, langai mi bai hta galang dan yu da. Raitim ndai wa gaw masha hpawng ka-ang kaw zim rai rawng, dai kaw jawn ai ni ni gaw, "Dai ni na lep gumgai aw ra gaw nhpa re kun?" nga she n mau i. Dai la wa she, "Aw nang hpe ma gam ga nga ai." ngu. Shaloi jang she, aw ra wa mung n gayin yu, n mai byin mat jang she, n mai hkrum mat jang she, dai a ma yan hpe she hka kaw kabai bang kau na n htang mat wa ai da, lep gumgai. Dai kaw na she dai Inglik hpyen la wa, dai 4 ning nga yang she, shi a hpyen dap de bai du wa lu ai da. . Language as given: Jinghpaw
Format:Digitised: no Media: Audio
Identifier:KK1-1372
Identifier (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1372
Language:Kachin
Language (ISO639):kac
Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Subject:Kachin language
Subject (ISO639):kac
Subject (OLAC):language_documentation
text_and_corpus_linguistics
Table Of Contents (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1372/KK1-1372-A.mp3
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1372/KK1-1372-A.wav
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1372/KK1-1372-A.eaf
Type (DCMI):Sound
Type (OLAC):primary_text

OLAC Info

Archive:  Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC)
Description:  http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:paradisec.org.au:KK1-1372
DateStamp:  2021-05-30
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
Terms: area_Asia country_MM dcmi_Sound iso639_kac olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics

Inferred Metadata

Country: Myanmar
Area: Asia


http://www.language-archives.org/item.php/oai:paradisec.org.au:KK1-1372
Up-to-date as of: Fri Sep 29 1:57:39 EDT 2023