OLAC Record oai:paradisec.org.au:KK1-1282 |
Metadata | ||
Title: | Dusat dumyeng a ga (The language of animals) | |
Access Rights: | Open (subject to agreeing to PDSC access conditions) | |
Bibliographic Citation: | Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), D. Tu Ja (speaker), 2017. Dusat dumyeng a ga (The language of animals). MPEG/X-WAV/XML. KK1-1282 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/598b35c0556fb | |
Contributor (compiler): | Keita Kurabe | |
Contributor (depositor): | Keita Kurabe | |
Contributor (speaker): | D. Tu Ja | |
Coverage (Box): | northlimit=27.331; southlimit=23.137; westlimit=95.335; eastlimit=98.498 | |
Coverage (ISO3166): | MM | |
Date (W3CDTF): | 2017-02-18 | |
Date Created (W3CDTF): | 2017-02-18 | |
Description: | Transcription (Htu Bu) Ngai hkai na maumwi gaw, Hpungki la masum mungkan ga dusat dumyeng ni a ga na la na matu nam mali de shanhte 7 ya rai na me, 7 ya tara sa shadik ma ai da. Sa shadik yang gaw 3 ya ngu na shani gaw la langai wa gaw, "E, n dang hkam wa sai. Kaw si n hkam, hka lu n hkam wa sai. N na la yang n na la." nga na wa mat sai da. Rai yang gaw, 3 ya, 4 ya, nga ai shani gaw aw ra lahkawng ngam ai yan gaw, ndai Jinu ni shaga ai, Shan Nga ni shaga ai, Hpun, Kawa ni shaga ai, Kagyin Kayang ni shaga ai re na la sai da. Na sai da. Rai yang gaw, 6 ya shani ngu na wa gaw, la langai wa gaw Jinu ni, shan gaw ga gaw yawng hkum na wa sai le, raitim ma hkra garai n na la ai ngu ai hku she nga nga. Lani mi na hta she Jinu wa she dai la langai wa hpe gaw "A la ndai kaw gaw si ai kun? Kaning re masha wa re kun gaw?" ngu na she kaning re la yan wa rai ma ai kun ngu na she, "Ndan re masha hpe gaw kamu chyam yu ga!" ngu na she Jinu ni ta lahpum mayut kajam rai na she kamu na hkyen wa ai da. Shaloi she, "Haha.. nanhte nsan ai mi ngai hpe kamu na nga gaw." ngun she, manyi kau ai nga yang she n na mat sai da. Chyip rap. Hpa ga mung n na mat sai da. Shaloi she, "E.. ya ngai daini 6 ya ting hkam ai hpa lachyum n pru sai. Ya hpa na mung n na mat sai. Wa hprang rai mat wa sai da. Manang wa gaw a katsin gaw pyaw nga. 7 ya na hkra she yawng ga hkum hkum na chye la na she shi gaw ka na hte yawng matsing sumhting la ai hku rai nga. Yawng matsing sumhting la, dai la langai dai wa sha lu sumhting la ai nga yang daini gaw Hpungki ni ndai Hpun, Kawa ga hkrum ai majaw gara hpe gara hku shaga na ngu ai dai ni yawng ka matsing tawn nna shanhte a Hpungki ni a ndai (Ya-za-wwin) ka la lu ma ai da. . Language as given: Jinghpaw | |
Format: | Digitised: no Media: Audio | |
Identifier: | KK1-1282 | |
Identifier (URI): | http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1282 | |
Language: | Kachin | |
Language (ISO639): | kac | |
Rights: | Open (subject to agreeing to PDSC access conditions) | |
Subject: | Kachin language | |
Subject (ISO639): | kac | |
Subject (OLAC): | language_documentation | |
text_and_corpus_linguistics | ||
Table Of Contents (URI): | http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1282/KK1-1282-A.mp3 | |
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1282/KK1-1282-A.wav | ||
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1282/KK1-1282-A.eaf | ||
Type (DCMI): | Sound | |
Type (OLAC): | primary_text | |
OLAC Info |
||
Archive: | Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC) | |
Description: | http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au | |
GetRecord: | OAI-PMH request for OLAC format | |
GetRecord: | Pre-generated XML file | |
OAI Info |
||
OaiIdentifier: | oai:paradisec.org.au:KK1-1282 | |
DateStamp: | 2021-05-30 | |
GetRecord: | OAI-PMH request for simple DC format | |
Search Info | ||
Citation: | Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); D. Tu Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). | |
Terms: | area_Asia country_MM dcmi_Sound iso639_kac olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics | |
Inferred Metadata | ||
Country: | Myanmar | |
Area: | Asia |