OLAC Record
oai:paradisec.org.au:KK1-1260

Metadata
Title:Langu hpun hte ri hpun a lam (The banana and the wild cherry) with English translation
Access Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Bibliographic Citation:Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), L. Tang (speaker), 2017. Langu hpun hte ri hpun a lam (The banana and the wild cherry) with English translation. X-WAV/MPEG/XML. KK1-1260 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/598b3561143ce
Contributor (compiler):Keita Kurabe
Contributor (depositor):Keita Kurabe
Contributor (speaker):L. Tang
Coverage (Box):northlimit=27.331; southlimit=23.137; westlimit=95.335; eastlimit=98.498
Coverage (ISO3166):MM
Date (W3CDTF):2017-02-17
Date Created (W3CDTF):2017-02-17
Description:Translation (Rita Seng Mai) Many years ago, a banana plant and a wild cherry grew together. The banana plant and the wild cherry talked to each other. The wild cherry told, "My friend banana plant, when we bear fruits, let our fruits be sour ("hkri"), ok?" But that banana plant had a bad ear, so it misheard it as, "Let's die ("si") when we bear fruits, ok?" Today, fruits of the wild cherry are sour and banana plants died after they bear fruits. Transcription (Lu Awng) Moi shawng de Langu hpun hte Ri hpun arau sha tu ma ai da. Dai langu hpun hte ri hpun gaw ri hpun mahtang e ning langu ye an gaw asi si jan hkri ga i ngu tsun ai da. Dai shaloi langu hpun gaw na nau n kaja ai hku rai nga asi si jan si ga i nga na dat ai da. Dai majaw ya ri hpun gaw a si si jan hkri ai da. Langu hpun gaw asi si jan si wa ai da. Ri hpun tsun ai ga hpe e nchye na kau dat ai majaw Langu hpun gaw asi si ngut jang si mat ai da. . Language as given: Jinghpaw
Format:Digitised: no Media: Audio
Identifier:KK1-1260
Identifier (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1260
Language:Kachin
Language (ISO639):kac
Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Subject:Kachin language
Subject (ISO639):kac
Subject (OLAC):language_documentation
text_and_corpus_linguistics
Table Of Contents (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1260/KK1-1260-A.wav
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1260/KK1-1260-A.mp3
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1260/KK1-1260-A.eaf
Type (DCMI):Sound
Type (OLAC):primary_text

OLAC Info

Archive:  Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC)
Description:  http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:paradisec.org.au:KK1-1260
DateStamp:  2020-12-09
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Tang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
Terms: area_Asia country_MM dcmi_Sound iso639_kac olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics

Inferred Metadata

Country: Myanmar
Area: Asia


http://www.language-archives.org/item.php/oai:paradisec.org.au:KK1-1260
Up-to-date as of: Fri Sep 29 1:57:22 EDT 2023