OLAC Record oai:paradisec.org.au:KK1-1104 |
Metadata | ||
Title: | Jahkrai ma hte wa ndu (The orphan and the wild boar) with English translation | |
Access Rights: | Open (subject to agreeing to PDSC access conditions) | |
Bibliographic Citation: | Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), M. Lu Htoi (speaker), 2017. Jahkrai ma hte wa ndu (The orphan and the wild boar) with English translation. X-WAV/MPEG/XML. KK1-1104 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/598b32d7b8b66 | |
Contributor (compiler): | Keita Kurabe | |
Contributor (depositor): | Keita Kurabe | |
Contributor (speaker): | M. Lu Htoi | |
Coverage (Box): | northlimit=27.331; southlimit=23.137; westlimit=95.335; eastlimit=98.498 | |
Coverage (ISO3166): | MM | |
Date (W3CDTF): | 2017-02-15 | |
Date Created (W3CDTF): | 2017-02-15 | |
Description: | Translation (Roi Ban) A long time ago, a family with many sons and a poor orphan boy who only had a grandmother lived in a village. They were staying next each other. As their houses were closed together, those sons of rich man bullied the orphan boy. The orphan boy had to endure that. They bullied him every day. One day, the sons of rich men said to the boy “Let’s go hunting in the jungle”. Finally, they got a wild boar. Then they cut and made portion for sharing. When they cut and shared, those rich man’s sons said, "Since we are a big family , we have to get so many portions but you have only one old grandmother. So you should get only the intestine". Then they gave the intestine to the orphan boy and took all the good part from wild boar. Even though the orphan was not satisfied about it, he took the intestine and washed it in the stream. When he cleaned the intestine, he saw many gold coming out of the intestine instead of stool. From that time onwards, the poor orphan boy and his old grandmother became rich by selling gold from the intestine. This story teaches us we should not bully the others. Transcription (Lu Awng) Moi da kahtawng langai mi kaw e dai kasha grai law ai nta ni hte e, dai jahkrai ai gaw kawoi dwi sha lu ai nga ai da. Retim dai grai law ai nta na ni hte htingbu ni hkat ai da. Ni hkat nna dai jahkrai wa hpe gaw grai dang sha sha re ai da. Retim kade dang sha tim kading n chye di nna hkam hkrai hkam sha na nga ai da. Lani mi gaw dai grai law ai yen nau ni wa she, nta ni wa ning nga ai, e dai ni gaw jahkrai wa e shan gap sa ga, wa n du gap sa ga nga da, wa n du gap na she kaja wa sha wa ndu lu gap sai da, wa n du lu gap nna she hpai wa nna she hpya ai da. Hpya yang she anhte gaw grai law ai, nta masha mung grai law ai re majaw gaw law law la ra ai, nang gaw na n woi dwi hte nang hkrai sha re majaw nang gaw kachyi sha la u yaw ngu na kaja wa sha shi e gaw kachyi sha la nre law nang gaw wa pu sha la u da, shan gaw yawng anhte nta masha grai law ai majaw, shan gaw yawng anhte la na, nang gaw wa pu sha la u yaw ngu na kaja wa sha wa pu sha ngam da ya nna shan gaw yawng shan nau ni hpai mat wa ai da. Retim nkam hkam tim kaning nchye di re na she, dai wa pu e hka singgat de la sa wa na hka shup na wa she wa pu shup ai wa wa hkyi mung n re wa she ja hkrai hkrai da lu wa dai na hkyi wa ja hkrai hkrai wa yen pru wa jang she shi gaw dai sa magawn la re na kawoi dwi hpang de wa ai da. Re na kawoi dwi e wa madun na shan woi dwi gaw dai ja dai sha dut sha dut sha re na dai mare kaw sahte kaba byin mat ai da. Htum sai, dai majaw nmai roi sha ai le i kaji ai ni hpe mung. . Language as given: Jinghpaw | |
Format: | Digitised: no Media: Audio | |
Identifier: | KK1-1104 | |
Identifier (URI): | http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1104 | |
Language: | Kachin | |
Language (ISO639): | kac | |
Rights: | Open (subject to agreeing to PDSC access conditions) | |
Subject: | Kachin language | |
Subject (ISO639): | kac | |
Subject (OLAC): | language_documentation | |
text_and_corpus_linguistics | ||
Table Of Contents (URI): | http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1104/KK1-1104-A.wav | |
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1104/KK1-1104-A.mp3 | ||
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1104/KK1-1104-A.eaf | ||
Type (DCMI): | Sound | |
Type (OLAC): | primary_text | |
OLAC Info |
||
Archive: | Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC) | |
Description: | http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au | |
GetRecord: | OAI-PMH request for OLAC format | |
GetRecord: | Pre-generated XML file | |
OAI Info |
||
OaiIdentifier: | oai:paradisec.org.au:KK1-1104 | |
DateStamp: | 2021-08-17 | |
GetRecord: | OAI-PMH request for simple DC format | |
Search Info | ||
Citation: | Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); M. Lu Htoi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). | |
Terms: | area_Asia country_MM dcmi_Sound iso639_kac olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics | |
Inferred Metadata | ||
Country: | Myanmar | |
Area: | Asia |