OLAC Record oai:paradisec.org.au:KK1-1053 |
Metadata | ||
Title: | Gwi nmai gangat ai lam (Why dogs wag their tails) | |
Access Rights: | Open (subject to agreeing to PDSC access conditions) | |
Bibliographic Citation: | Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), N. Htoi Hkarm (speaker), 2017. Gwi nmai gangat ai lam (Why dogs wag their tails). MPEG/X-WAV/XML. KK1-1053 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/598b3201275c4 | |
Contributor (compiler): | Keita Kurabe | |
Contributor (depositor): | Keita Kurabe | |
Contributor (speaker): | N. Htoi Hkarm | |
Coverage (Box): | northlimit=27.331; southlimit=23.137; westlimit=95.335; eastlimit=98.498 | |
Coverage (ISO3166): | MM | |
Date (W3CDTF): | 2017-02-14 | |
Date Created (W3CDTF): | 2017-02-14 | |
Description: | Ya ngai tsun na lam gaw gwi ni masha hpang mu yang hpa na ningmai gangat dan ai ngu ai hpang ngai tsun na. Moi shawng de madu jan hte madu la kaw kasha numsha langai mi nga ai. Dai numsha gaw oh masha ni na ginra de laika hpaji sa sharin ai dai ma hte kanu kawa gaw grai tsawra hkat ai. Hpa majaw i nga yang dai kasha shingtai langai sha lu ai re majaw dai ma na shangai nhtoi re shaloi kanu yen kawa gaw ja lachyawp hpang kumhpa jaw mayu ai dai majaw kadai e sa sa shangun na i ngu na yu yang mung lam hkrum ai mung nnga, re na she gwi hpang sa sa shangun ai da. Gwi hte nyau hpang sa sa shangun ai. Gwi gaw n gup kaw tachyawp mahkrang da na she nyau gaw gwi na ntsa kaw lungjawn re na rau sa, sa re shaloi she hka nawng langai mi kaw du ai da. Hka nawng langai mi kaw du jang she e hkau gwi hkanawng ndai kaw nang she hka chye hpung yawt sai ngai nchye hpungyawt ai nang na ntsa kaw ngai lung sai yaw ngu da. E e lung lung hpa nra ai dai lachyawp sha sadi u lu ngu da. Lachyawp sha sadi u lu ngu da, dai shaloi she nyau wa gaw lachyawp bai galai hpai kau sai da. Galai hpai kau re na hka hpang rap sai da, gwi gaw hka hpungyawt hpungyawt re na oh ra hkran du mat re shaloi she nyau wa gaw dai lachyawp hpang lang na hprawng sai da. Hprawng hprawng hkau nyau nang gaw hpa baw galaw ga wa, dai an na madu jaw dat ai ma hpang sa sa shangun ai lachyawp re le ngu yang ngai nchye ai ngai chye ai gaw ndai lachyawp hpang ngai ra ai ngu na kagat hprawng hprawng re shaloi gwi gaw dai nyau hpang tsep hkawp nmu mat sai da. Tsep kawp nmu mat re shaloi she dai gwi gaw hkan san hkawm, sagawn hkawm sai. Jahkyawn langai hte hkrum ai da. E hkau jahkyawn ndai kaw nyau langai mi lai wa ai nmu ai i ngu yang, nmu ai, hkan langai mi kahtan lai wa ai sa mu ai ngu da. Dai hkan hpa baw nsam re ai rai ngu yang ah hpraw re ngu yang, dai nta kaw rem ai nyau she rai nga, hkan nre ngu da. Dai nyau gara maga de sa wa sa ngu yang, nang lahkra maga de yawng wa sai ngu da. Lahkra maga de yawng wa sai, ngai naw hkan shachyut dat na ngu na hkan tam hkantam re shaloi tsap langai mi hte bai hkrum ai da. E hkau tsap nang dai hpun ndung kaw dung nga ai gaw ndai mayan kaw hpa baw nyau langai mi tachyawp lang na kagat lai wa ai nmu i ngu yang, nmu ai ngu da. Ah hpraw san re hpa mi re nchye ai chyawm ah htoi san re langai hpang lang na kagat lai wa ai, aw dai nyau rai nga le hkau wa e dai hpang nyau da nga na tsun dan kau da na, ngai naw hkan shachyut na yaw nga na hkan shachyut re shaloi kade hkan shachyut tim nmu mat sai da. Nyau dai gaw kaga nta kaw shang mat re na she gwi dai gaw kaning hku nchye di mat na nta de wa,, mi shi e shagun dat ai madu na nta kaw bai wa re shaloi she dai madu gaw tsun ai da, e gwi nang e sa sa shangun ai tachyawp wa sa da sai i ngu yang nwa sa ai, lam kaw nyau wa hpai na hprawng mat sai ngu da. Hpa baw da aw nang gaw grai lang nmanu ai gwi she rai nga ngu da. Nang zawn san re gwi gaw nang e dai ni dai na kaw na shat n jaw sha sai ngu na shat njaw sha ai sha 20 ya rawng da ai da. 20 ya rawng da re jang she 20 ya rawng da re na bai shale dat re shaloi gwi dai gaw tsun ai da, e madu ngai hpang shat njaw sha shi ai i ngu, shat ma njaw sha ai hpa ma njaw sha ai lamai chyawm me di kau dat ya na ngu na lamai tawk di kau ya ai da. Lamai tawk di kau ya re na dai madu gaw shi e tsun ai da, dai ni dai na nang nye nta kaw na pru wa ngu da. Pru wa ngu na gawt shale kau she dai gwi gaw gara nchye sa re na shi na dai madu na kasha numsha nga ai hpaji jawng de hkan nang wa ai da. Hkan nang wa yang dai gwi gaw ningmai gaw ntu mat da. Ntu mat re na dai kaw na she hpaji jawng de hkan nang wa re dai kaw na shi na madu na kasha rau hkrum sai da. Hkrum re na she nang hpa rai na ningmai ntu mat ai rai ngu yang na wa katawk di kau ya ai re ngu da. Na wa katawk di kau ya ai re ngu, nang hpa rai na katawk di kau ya re wa ngu yang na wa gaw ngu da, ngai nang hpang tachyawp sa sa shangun ai nyau wa kashun mat na ngai hpang katawk di kau ai re ngu da. Dai hku nga yang nang e mahtang ngai chyawm na naw kawa di kau ya na lawan hprawng, pru wa ngu gawt shale kau re jang she, hprawng sai da hprawng hprawng she hpang e gaw gwi ndai masha shagu hpang bai hkan na tsun dan sana, shi ningmai tawk di kau ya ngu hkan tsun dan sana ngu na dai shi na madu wa gaw hkan tam sai da. Hkan tam re na ningmai di ai gwi hpang ra ai ngu na hkan tam she dai shaloi gaw hkan tam hkan tam ai ni hpang mu shagu wa gwi ni wa ningmai kangat dan ai da. Ngai na ningmai ndi ai ngu ningmai kangat dan kangat dan rai dai shani kaw na ya du hkra gwi ni gaw ningmai kangat dan ai da, dai zawn re na an na jinghpaw kaw labau kaw dai zawn zawn re nga lai wa ai. . Language as given: Jinghpaw | |
Format: | Digitised: no Media: Audio | |
Identifier: | KK1-1053 | |
Identifier (URI): | http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1053 | |
Language: | Kachin | |
Language (ISO639): | kac | |
Rights: | Open (subject to agreeing to PDSC access conditions) | |
Subject: | Kachin language | |
Subject (ISO639): | kac | |
Subject (OLAC): | language_documentation | |
text_and_corpus_linguistics | ||
Table Of Contents (URI): | http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1053/KK1-1053-A.mp3 | |
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1053/KK1-1053-A.wav | ||
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1053/KK1-1053-A.eaf | ||
Type (DCMI): | Sound | |
Type (OLAC): | primary_text | |
OLAC Info |
||
Archive: | Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC) | |
Description: | http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au | |
GetRecord: | OAI-PMH request for OLAC format | |
GetRecord: | Pre-generated XML file | |
OAI Info |
||
OaiIdentifier: | oai:paradisec.org.au:KK1-1053 | |
DateStamp: | 2020-10-30 | |
GetRecord: | OAI-PMH request for simple DC format | |
Search Info | ||
Citation: | Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Htoi Hkarm (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). | |
Terms: | area_Asia country_MM dcmi_Sound iso639_kac olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics | |
Inferred Metadata | ||
Country: | Myanmar | |
Area: | Asia |