OLAC Record oai:paradisec.org.au:KK1-0982 |
Metadata | ||
Title: | Gandau yang mare na bum a lam (The mountains of Gandau Yang) with English translation | |
Access Rights: | Open (subject to agreeing to PDSC access conditions) | |
Bibliographic Citation: | Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), N. Bawk Awn (speaker), 2017. Gandau yang mare na bum a lam (The mountains of Gandau Yang) with English translation. MPEG/X-WAV/XML. KK1-0982 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/5989e7cb8aba2 | |
Contributor (compiler): | Keita Kurabe | |
Contributor (depositor): | Keita Kurabe | |
Contributor (speaker): | N. Bawk Awn | |
Coverage (Box): | northlimit=27.331; southlimit=23.137; westlimit=95.335; eastlimit=98.498 | |
Coverage (ISO3166): | MM | |
Date (W3CDTF): | 2017-02-13 | |
Date Created (W3CDTF): | 2017-02-13 | |
Description: | Translation (Htoi San) I want to tell you about an incident which happened in Gandau Yang village, and we can see that until now. There are two mountains in Gandau village. One is Talent mountain, and another is Rock mountain. A long time ago, there was a leader on each mountain, leading the people in each village. Talent mountain leader and Rock mountain leader did the necklaces, and they cursed at each other. The Talent mountain leader swore to the Rock mountain, "Never ever on this mountain and this soil, all crops, vegetables, and plants cannot bear fruits or bloom flowers, and you can not eat them." Due to that curse, even though people plant the paddy plants and grow, there is no seed or rice on that mountain until today. Even though they planted vegetables, the quality was not good. Until today, we can see about these two mountains. I want to tell you about what we saw before and until today. Transcription (Lu Awng) Gandau yang kaw e byin lai wa ai mabyin langai mi hpe e dai ni du hkra mu lu ai lam hpe tsun dan mayu ai. Gandau kaw e bum 2 nga ai. Dai bum gaw kama bum hte n lung bum ngu na e bum 2 gaw nga ai. Dai bum dai yen kaw gaw shawng de gaw mare bum du langai hte langai tinang a mare du nga na e nga ai. Kama du, nlung du nga na e nga ai dai yen gaw da lani mi hta e shan yen gaw gali galaw hkat ai a majaw, shan gaw dagam dala hkrum hkat ai shaloi e da ndai kama du wa gaw ndai n lung bum hpe e dagam ai hta e prat tup nang gaw ndai bum ndai na a ga kaw gaw nai mam ni hkai nmai ni hpa mung nang ahkrawn nnga ai n lu sha na ndai ngu na dagam da, ga tsun kau ai a majaw dai ni du hkra dai bum kaw gaw yi ni galaw sha timmung mam tu timmung mam ni hkawn nnga ai, nlu ai. Hkai nmai mi tu timmung n kaja ai. Dai lam hpe e dai ni du hkra mare dai bum 2 a lam hpe e mu lu ai. Dai ni du hkra anhte mu lu ai lam hpe tsun dan mayu ai. . Language as given: Jinghpaw | |
Format: | Digitised: no Media: Audio | |
Identifier: | KK1-0982 | |
Identifier (URI): | http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0982 | |
Language: | Kachin | |
Language (ISO639): | kac | |
Rights: | Open (subject to agreeing to PDSC access conditions) | |
Subject: | Kachin language | |
Subject (ISO639): | kac | |
Subject (OLAC): | language_documentation | |
text_and_corpus_linguistics | ||
Table Of Contents (URI): | http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0982/KK1-0982-A.mp3 | |
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0982/KK1-0982-A.wav | ||
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0982/KK1-0982-A.eaf | ||
Type (DCMI): | Sound | |
Type (OLAC): | primary_text | |
OLAC Info |
||
Archive: | Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC) | |
Description: | http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au | |
GetRecord: | OAI-PMH request for OLAC format | |
GetRecord: | Pre-generated XML file | |
OAI Info |
||
OaiIdentifier: | oai:paradisec.org.au:KK1-0982 | |
DateStamp: | 2021-07-03 | |
GetRecord: | OAI-PMH request for simple DC format | |
Search Info | ||
Citation: | Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); N. Bawk Awn (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). | |
Terms: | area_Asia country_MM dcmi_Sound iso639_kac olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics | |
Inferred Metadata | ||
Country: | Myanmar | |
Area: | Asia |