OLAC Record oai:paradisec.org.au:KK1-0925 |
Metadata | ||
Title: | U hka hte Hkam hkam u a lam (The crow and the Hkam Hkam bird) with English translation | |
Access Rights: | Open (subject to agreeing to PDSC access conditions) | |
Bibliographic Citation: | Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), L. Hkawn Hpang (speaker), 2017. U hka hte Hkam hkam u a lam (The crow and the Hkam Hkam bird) with English translation. X-WAV/MPEG/XML. KK1-0925 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/5989e6d3dac1b | |
Contributor (compiler): | Keita Kurabe | |
Contributor (depositor): | Keita Kurabe | |
Contributor (speaker): | L. Hkawn Hpang | |
Coverage (Box): | northlimit=27.331; southlimit=23.137; westlimit=95.335; eastlimit=98.498 | |
Coverage (ISO3166): | MM | |
Date (W3CDTF): | 2017-02-13 | |
Date Created (W3CDTF): | 2017-02-13 | |
Description: | Translation (Htoi San) Here is the story about "Hkam Hkam bird and the crow". A long time ago, Hkam Hkam bird and the crow were very close friends. They got along very well. They both wanted to be beautiful. So, one day, as they liked to be pretty, they both applied for beauty medicine. While they were trying to apply, Hkam Hkam bird said, "Friend, please do it for me first." The crow also said, "Friend, let me do it first." While they were arguing with each other, Hkam Hkam bird said, "Friend, do it for me first." So Hkam Hkam bird was applied first by the crow. The crow applied nicely for Hkam Hkam bird as the black and white colors were put on attractively. After spreading the beauty cosmetic on Hkam Hkam bird, it was put on for the crow. Even before the crow was applied, Hkam Hkam bird was so lazy. Due to its laziness, Hkam Hkam bird spread the beauty cosmetic just one time like pouring. So, while it was painting the black color, Hkam Hkam bird did not want to do it anymore, and poured out at one time. That's why the crow is black until today. Due to this happening, Hkam Hkam bird was afraid of the crow; it did not get out to look for food in the daytime but only in the nighttime. Transcription (Lu Hkawng & Gam Yung) Ya tsun na lam gaw "hkamhkam u hte u-hka a lam" re. Moi shawng de hkam hkam u hte u hka gaw shan lahkawng grai hkau ai shada grai hkau ai manang re da. Shan lahkawng gaw tsawm ma tsawm mayu ai tsawm mayu ai majaw lani mi na nhtoi hta gaw shan lahkawng ah atsi tsawm tsi chya ai da. Tsawm tsi chya ai shaloi she dai hkam hkam u gaw "a ning ye ngai hpe shawng she chya ya rit" nga u hka mung "ah ning ye ngai hpe shawng she chya ya rit" nga shan lahkawng shada dan ran hkat re ai shaloi she hkam hkam u gaw "ah ning ngai hpe shawng she chya ya rit" nga di na shi she shawng chya ya ai da. Hkam hkam u hpe shawng chya ya ai da. Hkam hkam u hpe chya ya ai shaloi grai tsawm hkra shi hpe aka akat tsawm hpraw ai chyang ai tsi dai dai hku na chya dat ya ai re dai shaloi hkam hkam u hpe chya ngut sai dai shaloi she Uhka hpe bai chya re dai shaloi she u hka hpe gaw chya pi nchya shi yang yi hkam hkam u gaw lagawn ai le lagawn ai majaw she u hka hpe e kalang ta ndai hku yut di na ru bung dat ai da. Dai majaw u hka gaw ya du hkra dai chyang tsi achyang hpe shawng chya ai shaloi she nkam chya ti na rut di chya bung ru bung dat ai majaw ya du hkra u hkra chyang nan mat ai re da. Rai na hkam hkam u gaw u hka hpe hkrit ai majaw shani lu sha pi n tam sha sai da. Shana she lu sha tam sha ai da. . Language as given: Jinghpaw | |
Format: | Digitised: no Media: Audio | |
Identifier: | KK1-0925 | |
Identifier (URI): | http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0925 | |
Language: | Kachin | |
Language (ISO639): | kac | |
Rights: | Open (subject to agreeing to PDSC access conditions) | |
Subject: | Kachin language | |
Subject (ISO639): | kac | |
Subject (OLAC): | language_documentation | |
text_and_corpus_linguistics | ||
Table Of Contents (URI): | http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0925/KK1-0925-A.wav | |
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0925/KK1-0925-A.mp3 | ||
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0925/KK1-0925-A.eaf | ||
Type (DCMI): | Sound | |
Type (OLAC): | primary_text | |
OLAC Info |
||
Archive: | Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC) | |
Description: | http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au | |
GetRecord: | OAI-PMH request for OLAC format | |
GetRecord: | Pre-generated XML file | |
OAI Info |
||
OaiIdentifier: | oai:paradisec.org.au:KK1-0925 | |
DateStamp: | 2021-05-30 | |
GetRecord: | OAI-PMH request for simple DC format | |
Search Info | ||
Citation: | Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Hkawn Hpang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). | |
Terms: | area_Asia country_MM dcmi_Sound iso639_kac olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics | |
Inferred Metadata | ||
Country: | Myanmar | |
Area: | Asia |