OLAC Record oai:paradisec.org.au:KK1-0582 |
Metadata | ||
Title: | Danai na baren (The dragon of Danai) with English translation | |
Access Rights: | Open (subject to agreeing to PDSC access conditions) | |
Bibliographic Citation: | Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), L. Nang Hpang (speaker), 2017. Danai na baren (The dragon of Danai) with English translation. MPEG/X-WAV/XML. KK1-0582 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/5989e150dbfb3 | |
Contributor (compiler): | Keita Kurabe | |
Contributor (depositor): | Keita Kurabe | |
Contributor (speaker): | L. Nang Hpang | |
Coverage (Box): | northlimit=27.331; southlimit=23.137; westlimit=95.335; eastlimit=98.498 | |
Coverage (ISO3166): | MM | |
Date (W3CDTF): | 2017-02-09 | |
Date Created (W3CDTF): | 2017-02-09 | |
Description: | Translation (Rita Seng Mai) Now, I'm going to tell you about a dragon took a man named La Lung in the Danai River. When he crossed the Danai River by boat, the dragon took him. The villagers were upset. So they escorted the deity of thunder and offered a white buffalo as an offering. Soon, at the plain named Nsen Hka which is near the Danai River confluence, the dragon was hit by thunder. In the past, Nat spirits were powerful. We should give offerings to Nats. In the past, we used to give offerings to nats. This incident had truly happened in the past. People who witnessed it told me. And I am passing it on to you as knowledge. I just want to tell you, "We should know anything. We should gain knowledge by learning about past events." Transcription (La Ring) Ya ngai tsun na gaw moi Danai ga Maji bum Danai hka kaw e La Lung ngu ai hpe e baren e la ai lam hpe e hkai dan na re tsun dan na re. Dai La Lung ngu ai wa gaw dai dai Danai hka kaw nhtoi npraw ngu ai hka daru kaw lai wa ai shaloi baren e ndai kaw li hte rai wa ai kaw dai kaw na hkap la e dai kaw hkap dun la kau nna dai kaw na ni gaw grai myit npyaw nna e nga wuhpraw langai mi e dai e shi mu e jaw nna mu shaga nna dai hku na nat jaw rai yang kade nna ai ten hta Nsen hka ngu ai hkaraw kaw dai Danai hka zup kaw na ndai lam de na Nsen hka layang ngu ai kaw dai kaw e mu achye na wa garawt tawn ai dai dan re lam ni nga ai. Dai re majaw e nat nga timung moi prat gaw grai hkungga la ra nna grau nna nat hpe e jaw jau ma ai. Dan re lam ni nga ai ngu ya nat nga tim shakawn shagrau ai lam moi gaw dan rai na di nat naw jaw ai ten gaw dai zawn rai na jaw jau lai wa ai re. Dai kaja wa nan byin ai lam hpe e dai kaw nga ai ni shanhte hkai dan ai majaw um daini nanhte ma ni mung htawm hpang de tim chye mu ga chyoi mu ga ngu na hkai dan ai lam re. "Hpa lam tim ang ai hku gaw hkawm sa galaw hkawm sa ra ai e chye chyang matsing sumhting la ra ai" ngu na tsun mayu ai tsun dan mayu ai ga re. . Language as given: Jinghpaw | |
Format: | Digitised: no Media: Audio | |
Identifier: | KK1-0582 | |
Identifier (URI): | http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0582 | |
Language: | Kachin | |
Language (ISO639): | kac | |
Rights: | Open (subject to agreeing to PDSC access conditions) | |
Subject: | Kachin language | |
Subject (ISO639): | kac | |
Subject (OLAC): | language_documentation | |
text_and_corpus_linguistics | ||
Table Of Contents (URI): | http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0582/KK1-0582-A.mp3 | |
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0582/KK1-0582-A.wav | ||
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0582/KK1-0582-A.eaf | ||
Type (DCMI): | Sound | |
Type (OLAC): | primary_text | |
OLAC Info |
||
Archive: | Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC) | |
Description: | http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au | |
GetRecord: | OAI-PMH request for OLAC format | |
GetRecord: | Pre-generated XML file | |
OAI Info |
||
OaiIdentifier: | oai:paradisec.org.au:KK1-0582 | |
DateStamp: | 2023-08-30 | |
GetRecord: | OAI-PMH request for simple DC format | |
Search Info | ||
Citation: | Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Nang Hpang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). | |
Terms: | area_Asia country_MM dcmi_Sound iso639_kac olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics | |
Inferred Metadata | ||
Country: | Myanmar | |
Area: | Asia |