OLAC Record oai:paradisec.org.au:KK1-0441 |
Metadata | ||
Title: | Shingkri u a lam (The black drongo bird) with English translation | |
Access Rights: | Open (subject to agreeing to PDSC access conditions) | |
Bibliographic Citation: | Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), L. Bawk Nu (speaker), 2017. Shingkri u a lam (The black drongo bird) with English translation. MPEG/X-WAV/XML. KK1-0441 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/598895a5272e8 | |
Contributor (compiler): | Keita Kurabe | |
Contributor (depositor): | Keita Kurabe | |
Contributor (speaker): | L. Bawk Nu | |
Coverage (Box): | northlimit=27.331; southlimit=23.137; westlimit=95.335; eastlimit=98.498 | |
Coverage (ISO3166): | MM | |
Date (W3CDTF): | 2017-02-04 | |
Date Created (W3CDTF): | 2017-02-04 | |
Description: | Translation (Rita Seng Mai) This is about a black drongo. I will tell the story which my parents used to tell when I was young. While a black drongo was pecking a crow when a crow flew back and forth, I saw that thing and asked my parents, "Why is the black drongo pecking the crow?" They said, "In the past, the crow which was taking care of the black drongo's babies didn't come back to the black drongo. So, the black drongo asked for his babies. That's why he is pecking the crow." Transcription (Lu Awng) Moi shingkri langai a maumwi gaw ngai naw kaji ai ten hta nu, wa ni tsun dan ai maumwi hpe ngai hkai na nngai, dai shingkri gaw Uhka kaba law ai hpe lai wa let achye hkrai achye bai lai mat wa, bai nhtang achye re ai shaloi, ''Hpa baw byin a ta'' ngu na masha kaba ni hpe san yang moi maumwi hta nga ai ndai ma ba ma woi shangun ai hka n wa ai majaw dai ni du hkra dai hka ji ai re nga tsun ai dai shingkri a, shingkri ma ba hka ji ai lam re. . Language as given: Jinghpaw | |
Format: | Digitised: no Media: Audio | |
Identifier: | KK1-0441 | |
Identifier (URI): | http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0441 | |
Language: | Kachin | |
Language (ISO639): | kac | |
Rights: | Open (subject to agreeing to PDSC access conditions) | |
Subject: | Kachin language | |
Subject (ISO639): | kac | |
Subject (OLAC): | language_documentation | |
text_and_corpus_linguistics | ||
Table Of Contents (URI): | http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0441/KK1-0441-A.mp3 | |
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0441/KK1-0441-A.wav | ||
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0441/KK1-0441-A.eaf | ||
Type (DCMI): | Sound | |
Type (OLAC): | primary_text | |
OLAC Info |
||
Archive: | Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC) | |
Description: | http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au | |
GetRecord: | OAI-PMH request for OLAC format | |
GetRecord: | Pre-generated XML file | |
OAI Info |
||
OaiIdentifier: | oai:paradisec.org.au:KK1-0441 | |
DateStamp: | 2021-06-25 | |
GetRecord: | OAI-PMH request for simple DC format | |
Search Info | ||
Citation: | Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Bawk Nu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). | |
Terms: | area_Asia country_MM dcmi_Sound iso639_kac olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics | |
Inferred Metadata | ||
Country: | Myanmar | |
Area: | Asia |