OLAC Record oai:paradisec.org.au:KK1-0322 |
Metadata | ||
Title: | Hkawhkam tai wa ai lahkawng (The two who became kings) | |
Access Rights: | Open (subject to agreeing to PDSC access conditions) | |
Bibliographic Citation: | Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), L. Bawk Ja (speaker), 2017. Hkawhkam tai wa ai lahkawng (The two who became kings). X-WAV/MPEG/XML. KK1-0322 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/598893aaed5bd | |
Contributor (compiler): | Keita Kurabe | |
Contributor (depositor): | Keita Kurabe | |
Contributor (speaker): | L. Bawk Ja | |
Coverage (Box): | northlimit=27.331; southlimit=23.137; westlimit=95.335; eastlimit=98.498 | |
Coverage (ISO3166): | MM | |
Date (W3CDTF): | 2017-02-01 | |
Date Created (W3CDTF): | 2017-02-01 | |
Description: | Transcription (Lu Hkawng) Ndai maumwi gaw Hkawhkam tai wa ai masha lahkawng a lam re da, umm Horap bum kaw Karai Kasang gaw Elia hpe shaga nna Suri masha hte Israela masha hpe e shaman ya na , shaman ya na ngu na shi tsun ai imm ndai lam hpe byin na matu gaw aten naw na ra ai majaw dai yen Hkawhkam garai nbyin shi yang e Elia woi la hkrum,SElia gaw woi la hkrum mat wa ai lamu de Karai Kasang woi la hkrum mat wa ai re ya she ndai yen hkawhkam tai na ten du ai re. Elisha mung Elia ngam kau da ai amu ni hpe matut gun hpai na matu, Damasaku mare de shi pru sa wa ai e dai shaloi dai lam kaw e machyi nga ai Suri masha hkawhkam , Suri hkawhkam Benhada na,Benhada na ai majaw, shi shi masha Hazarela hpe shi bai hkam kaja na nkaja na lam hpe shi sa san shangun ai shi sa san shangun ai da dai Hazerkela mung Gawla-u mali shi hta kumhpa ni hpe mung shi htaw let myi htoi Elia hpang de shi sa wa ai da. Hazerela mung e du yang e Elisha hpe shi, shi a madu hkawhkam htet dat ai hte maren shi sa tsun ai dai shaloi Elisha gaw , Hezerela hpe e Benhada hpe tsun u " Nang machyi ai kaw na mai wa na re , raitim mung nang teng teng bai si wa na re" ngu na shi hpe dai hku tsun ai dai shaloi Karai Kasang tsun ai ngu na bai tsun dat nu ai. Dai hpang Elisha gaw Hazerela hpe azi yu na she myiprwi pru hkrat nga ai da dai hpe e shi bai mu ai shaloi gaw,Hezarela gaw hpa majaw myiprwi pru hkrat nga ai ta ngu na san ai dai shaloi shi tsun ai gaw shaloi da Elisha gaw " Nang Suri Hkawhkam tai na re Israela hpyendap ma, masha kaba ni hpe gasat let zingri zingrat na nga ndai" ngu na shi hpe bai tsun ai dai shaloi e Hazarela mung e wa nna shi a madu hpe bai wa tsun dan ai hpang shani shi rai yang e Hazarela gaw sumpan hpe e hka madit nna machyi nga ai Hkawhkam Benhada hpe nang galai mayu ai myit hte, man kaw ka-up sat kau dat nu ai da. Shi ndai hpajet hte e ka tsut na nga tsun masu let shi hpe kalang ta man kaw dai hku ka-up sat kau dat ai dai hku rai nga ai da. Elisha mung shi a magam naw nga ai re majaw gaw Suri mung kaw nna bai wa mat ai. Dai hpang she e myihtoi ma langai mi hpe bai shaga la nna Ramut, Dilat hpyen dap de e sa shangun nhtawm sa shangun na she e ndai Yehu ngu ai hpyen du wa hpe bai hpe sa tam ai da. Dai mu ai shaloi gaw, Elisha hpe shi jaw, shi jaw dat, shi jaw dat ai namman hpe e la nna da dai hpyendu hpe e gawk na sha shaga shaga pru shaga pru la u ngu na tsun ai da , dai shaloi shi mung e dai shim ai shara kaw na she ndai nam man hpe e baw kaw jaw dat ya ai , jaw bun ya ai Esarela Hkawhkam bai tai na re ngu na shi hpe tsun ai da. Kalang ta bai wa mat wa ai shi dai hku galaw da ngu nna htet dat ai. Dai hte maren da, dai myihtoi ma mung matsun hte rau yawng gun hpai ngut ai ngut nna she bai wa mat ai da i. Yahu mung shi a manang ni hpang de shi shara, dai shara kaw na sa du yang dai shara kaw sa du shaloi gaw manang ni gaw mi hpa baw tsun ai rai ngu na shi hpe hkap san ai dai shaloi gaw Hkawhkam tai na lam tsun dan ai ngu na tsun ai manang ni mung kabu ai hte shi hpe she shagrau nna she shanhte a ntsa palawng ni hpe e raw let lakang hta nep ya ai da. Shanhte gaw grai kabu ai majaw lakang kaw nep ya ai hku rai nga anhte anhte a Hkawhkam ngu ai ngu nna she mung shagu shi hpe shagrau ma ai da. Ndai lam hpe e Hkawhkam " Yawram kaw kadai mung hkum sa tsun ngai nan shi hpe sa tsun na" ngu na tsun ai da. Dai shawng tsun ai hpang she gumra hpyen leng jawn let shi gaw shi nan sa tsun na nga na shi dai hku na pru sa mat wa re da. Dai re majaw gaw ndai Hkawhkam tai ai masha gaw ndai zawn rai na lahkawng da e bai byin tai wa ai lam hpe e ndai hku hkai dan ai re ga rai sai. . Language as given: Jinghpaw | |
Format: | Digitised: no Media: Audio | |
Identifier: | KK1-0322 | |
Identifier (URI): | http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0322 | |
Language: | Kachin | |
Language (ISO639): | kac | |
Rights: | Open (subject to agreeing to PDSC access conditions) | |
Subject: | Kachin language | |
Subject (ISO639): | kac | |
Subject (OLAC): | language_documentation | |
text_and_corpus_linguistics | ||
Table Of Contents (URI): | http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0322/KK1-0322-A.wav | |
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0322/KK1-0322-A.mp3 | ||
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0322/KK1-0322-A.eaf | ||
Type (DCMI): | Sound | |
Type (OLAC): | primary_text | |
OLAC Info |
||
Archive: | Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC) | |
Description: | http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au | |
GetRecord: | OAI-PMH request for OLAC format | |
GetRecord: | Pre-generated XML file | |
OAI Info |
||
OaiIdentifier: | oai:paradisec.org.au:KK1-0322 | |
DateStamp: | 2020-12-22 | |
GetRecord: | OAI-PMH request for simple DC format | |
Search Info | ||
Citation: | Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); L. Bawk Ja (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). | |
Terms: | area_Asia country_MM dcmi_Sound iso639_kac olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics | |
Inferred Metadata | ||
Country: | Myanmar | |
Area: | Asia |