OLAC Record oai:paradisec.org.au:KK1-0151 |
Metadata | ||
Title: | Myi nmu ai maumwi (The blind man who lit the fire) with English translation | |
Access Rights: | Open (subject to agreeing to PDSC access conditions) | |
Bibliographic Citation: | Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), S. Hkawn Mai (speaker), 2016. Myi nmu ai maumwi (The blind man who lit the fire) with English translation. X-WAV/MPEG/XML. KK1-0151 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/5988911887963 | |
Contributor (compiler): | Keita Kurabe | |
Contributor (depositor): | Keita Kurabe | |
Contributor (speaker): | S. Hkawn Mai | |
Coverage (Box): | northlimit=27.331; southlimit=23.137; westlimit=95.335; eastlimit=98.498 | |
Coverage (ISO3166): | MM | |
Date (W3CDTF): | 2016-12-22 | |
Date Created (W3CDTF): | 2016-12-22 | |
Description: | Translation (Htoi San) This story is about a blind man. One day, as it was getting dark, the blind man lit the light. He walked on the road with his light. One man saw this and said to him, "Oh, even you are blind," "Why do you light the light? It does not match with what you are doing." "How do you feel about this light? You don't feel the daylight and the night darkness because you don't see." The man told this to the blind man. The blind man replied, "My friend, I am blind, so I also don't see the darkness." "And I don't see the daylight. But I heard people who have sight talking about this." "If there is sunset and it gets dark, I found out people cannot see things. Therefore, I light this light for people who can see." "It could be a little help to other people." The blind man taught the man like this. Transcription (La Ring) E myi nmu ai maumwi rai nga ai myi nmu ai. Kalang mi na hta ndai myi nmu ai la gaw i e myi nmu ai la gaw shana jan du wa ai majaw shi gaw da e wan shachyi na she wan shachyi na lam kaw hkawm sa taw ai da. Hkawm sa taw rai she masha langai gaw lai wa na she "Yi da nang gaw myi nmu ai she re ai wa da e hpa majaw e nang ndai hku wan nang myi mu e wan nang dai hku shachyi da tim nang hte nhtap htuk ai gaw da. Nang gaw gara hku lu hkam sha na rai ndai nhtoi hpe nhtoi byin ai nsin sin ai hpe nang nchye hkam sha ai gaw nang nmu ai gaw" ngu dai hku ndai masha gaw myi nmu ai wa hpe tsun ai da. Raitim mung ndai myi nmu ai wa gaw tsun ai hku rai nga "Hkau e da raitim mung ngai da myi nmu ai i ngai nsin hpe ma nmu ai e nhtoi hpe ma nmu ai raitim da masha ni myi mu ai masha ni tsun ai ni hpe ngai na ga ai i. Lama na nsin sin mat yang gaw da hpa nmu ai hpe mu ai dai majaw ngai ndai wan shachyi ai ngu gaw myi mu masha ni na akyu lama ma e lu na matu i ngai karum ai kachyi kapu raitim ngai karum ai ga re ai" nga na e dai hku hpaji jaw ai da. Shi dai hku tsun ai da. . Language as given: Jinghpaw | |
Format: | Digitised: no Media: Audio | |
Identifier: | KK1-0151 | |
Identifier (URI): | http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0151 | |
Language: | Kachin | |
Language (ISO639): | kac | |
Rights: | Open (subject to agreeing to PDSC access conditions) | |
Subject: | Kachin language | |
Subject (ISO639): | kac | |
Subject (OLAC): | language_documentation | |
text_and_corpus_linguistics | ||
Table Of Contents (URI): | http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0151/KK1-0151-A.wav | |
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0151/KK1-0151-A.mp3 | ||
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0151/KK1-0151-A.eaf | ||
Type (DCMI): | Sound | |
Type (OLAC): | primary_text | |
OLAC Info |
||
Archive: | Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC) | |
Description: | http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au | |
GetRecord: | OAI-PMH request for OLAC format | |
GetRecord: | Pre-generated XML file | |
OAI Info |
||
OaiIdentifier: | oai:paradisec.org.au:KK1-0151 | |
DateStamp: | 2023-02-06 | |
GetRecord: | OAI-PMH request for simple DC format | |
Search Info | ||
Citation: | Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); S. Hkawn Mai (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). | |
Terms: | area_Asia country_MM dcmi_Sound iso639_kac olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics | |
Inferred Metadata | ||
Country: | Myanmar | |
Area: | Asia |