OLAC Record oai:paradisec.org.au:KK1-0073 |
Metadata | ||
Title: | Brangtai hte taukawk a lam (The rabbit and the turtle) | |
Access Rights: | Open (subject to agreeing to PDSC access conditions) | |
Bibliographic Citation: | Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), H. Lu Lu Aung (speaker), 2016. Brangtai hte taukawk a lam (The rabbit and the turtle). X-WAV/MPEG/XML. KK1-0073 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/59888fea47c63 | |
Contributor (compiler): | Keita Kurabe | |
Contributor (depositor): | Keita Kurabe | |
Contributor (speaker): | H. Lu Lu Aung | |
Coverage (Box): | northlimit=27.331; southlimit=23.137; westlimit=95.335; eastlimit=98.498 | |
Coverage (ISO3166): | MM | |
Date (W3CDTF): | 2016-12-14 | |
Date Created (W3CDTF): | 2016-12-14 | |
Description: | Transcription (La Ring) Ga baw gaw prangtai hte taukawk na lam. Prangtai hte taukawk gaw da shan lahkawng gaw da shanhte gaw prangtai gaw grai kagat chyang ai grai kagat chyang ai wa re. Taukawk gaw shi gaw nkagat chyang ai grai lanyan ai lanyan ngu she lanyan ai mala la she lanyan ai wa re. Raitim mung da dai she lani mi na nhtoi hta she prangtai gaw tsun ai da ah prangtai gaw shi na myit kaw gaw shi hkrai shi shaga taw ai da "Hum ndai zawn re taukawk kasha sha me gaw ngai wa mi shi hpe wa mi she gat chyang le. Nang zawn re hpe gaw ngai dang ai gaw" ngu di na shi gaw grai yu kaji di na shi na myit kaw na shi hkrai tsun taw ai da. Dan na she "E ngai grai ma lagawn ai law ya ndai taukawk hpe naw shala chyai ga" ngu di na shi gaw myit di na she tsun ai da. "Ngai dang na ra ai" ngu shi na shi myit na shi dai hku tsun la ngut jang dai hpang she shi gaw tsun sai da "Hey taukawk daini nang hte ngai hte kagat shingjawng na i" ngu tsun ai da. Dai she taukawk gaw "Mai ai le" ngu tsun ai da. Dai shaloi she prangtai gaw shi gaw asawng ai zawn di na she tsun ai da. "E mai ai mai ai taukawk gat shingjawng ga i" ngu na shan hkawng gat shingjawng na matu galaw sai da. Galaw na langai lahkawng masum nga hte kalang ta kagat ai da. Prangtai gaw nau lagat shachyang di na wo pandung du na de shi gaw du mat sai da. Raitim taukawk gaw shi gaw gau ngwi gau ngwi sha rai na hkawm nga ai da. Hkawm nga rai she prangtai gaw tsawmra mi lai yang she shi gaw "Koi yat taukawk dai mung wo dai makau kaw sha naw rai shi ai mung ngai chye ai shi dai hkan sha du shi ai ngai naw yup na" ngu di na shi gaw yup mat ai da. Yup pyaw mat ai shaloi wa she yup kaba koi shi wa aging agang yup pyaw mat ai da. Dai shaloi gaw dai taukawk gaw da hkring mung nhkring la ai da. Shi gaw shi na hkawm ai shi lu lagat chyang ai daram gat chyang gat gat gat rai na hkring mung nhkring ai da hka mung nlu hpa mung ngalaw hkring mung nhkring ai da. Hpang jahtum shi wa she hpang jahtum shi wa pandung de shi shawng du na matu kachyi mi sha ra mat ai da. Shaloi she dai shaloi she prangtai wa gaw rawt kajawng di na dum di na she shi gaw aging gat wa ai da. Gat wa ai shaloi wa she da taukawk gaw da shi gaw pandung de shang mat sai da. Prangtai gaw shi gaw ngam nga ta ai da. Ngam nga ta na shi gaw prangtai gaw sum mat ai da taukawk gaw dang mat ai. Taukawk hpa byin na dang mat ai rai nga yang gaw taukawk gaw da shi gaw shi kaw nga ai n-gun atsam hte hpa hpe mung shi gaw "Ngai pandung de du ra ai" ngu hpe shi na myit masin kaw shi na bawnu kaw bang da let shi myit ai hte maren kaja wa sha tatut shi hkawm sa let galaw ai a marang e shi pandung de du mat ai da. Raitim mung prangtai prangtai shi gaw shi na myit masin kaw gaw "Ngai gaw grai lagat chyang ai masha re ngai gaw grai kagat chyang ai prangtai re. E ndai zawn san ai masha hpe sha mi gaw ngai" ngu na shi gaw yu kaji ai manang hpe yu kaji ai a marang e hpang jahtum shi pandung shadaw de shi ndu mat ai. Dai majaw anhte shada da mung kadai wa hpe timung yu ai hte "Yi shi wa ndai zawn san re wa" ngu di na manaw manang ni ma hkra hpe nmai yu kaji ai. Tinang galaw ai bungli hpe taukawk na zawn sha lam shagu hpe tinang gaw e atsawm sha rai na shakut shaja rai na galaw hkawm sa ra ai. . Language as given: Jinghpaw | |
Format: | Digitised: no Media: Audio | |
Identifier: | KK1-0073 | |
Identifier (URI): | http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0073 | |
Language: | Kachin | |
Language (ISO639): | kac | |
Rights: | Open (subject to agreeing to PDSC access conditions) | |
Subject: | Kachin language | |
Subject (ISO639): | kac | |
Subject (OLAC): | language_documentation | |
text_and_corpus_linguistics | ||
Table Of Contents (URI): | http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0073/KK1-0073-A.wav | |
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0073/KK1-0073-A.mp3 | ||
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0073/KK1-0073-A.eaf | ||
Type (DCMI): | Sound | |
Type (OLAC): | primary_text | |
OLAC Info |
||
Archive: | Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC) | |
Description: | http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au | |
GetRecord: | OAI-PMH request for OLAC format | |
GetRecord: | Pre-generated XML file | |
OAI Info |
||
OaiIdentifier: | oai:paradisec.org.au:KK1-0073 | |
DateStamp: | 2021-10-23 | |
GetRecord: | OAI-PMH request for simple DC format | |
Search Info | ||
Citation: | Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Lu Lu Aung (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). | |
Terms: | area_Asia country_MM dcmi_Sound iso639_kac olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics | |
Inferred Metadata | ||
Country: | Myanmar | |
Area: | Asia |