OLAC Record
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-dcf9e212-38ed-3179-942e-a8c239f9b26c

Metadata
Title:Ciau, the headman Bahitr's daughter
Access Rights:Freely accessible
Alternative Title:Ciau, la fille du chef Bahitr
Conforms To (URI):oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-49aefa90-8c1f-3ba8-a099-0ebefc6a2aa7
Contributor (depositor):Ozanne-Rivierre, Françoise
Contributor (researcher):Ozanne-Rivierre, Françoise
Contributor (speaker):Taï Waheo
Contributor (translator):Wadawa Hnyigootr
Date Available (W3CDTF):2011-02-06
Date Issued (W3CDTF):2011-02-06T19:59:59+01:00
Date Modified (W3CDTF):2018-04-15T16:49:56+02:00
2022-03-01
Description:Le thème de ce beau texte - l'alliance et ses avatars - est commun dans la littérature orale kanak. Ici, Ciau, fille du chef Bahitr, entraînée par deux poissons "watoo" jusqu'à l'îlot Seûnö-Oûdeetr (dans les Pléiades du Nord), y épouse le Soleil. Elle a un fils, nommé "Soleil", mais, suite à une dispute avec son époux, elle repart chez son père à Vëkiny [= Weneki en fagauvea] avec l'enfant. Le Soleil, fort mécontent, au lieu d'effectuer normalement son parcours, descend chaque jour s'immobiliser juste au dessus des cocotiers de Vëkiny. Jour après jour, le pays se dessèche et devient aride. La famine s'installe. Les gens de la tribu, en accord avec leur chef Bahitr, décident de rendre son fils au Soleil. Ce texte, écrit par Wadawa Hnyigootr, fils du pasteur Ioane Hnyigootr, a été remis à Jean Guiart vers la fin des années 40. Il a été reproduit et traduit par Françoise Ozanne-Rivierre (Mythes et contes de la Grande Terre et des îles Loyauté, SELAF, 1980, pp. 178-193). Il figure aussi en annexe du premier volume édité au CTRDP par Jacob et Taï Wahéo (Langue IAAI - Ouvéa. Propositions d'écriture. Hna setr hwen iaai, 1987). Ce texte est lu par Taï Waheo.
Format (IMT):text/xml
Identifier:Ancienne cote: crdo-IAI_CIAU
doi:10.24397/PANGLOSS-0000288
Identifier (URI):https://cocoon.huma-num.fr/exist/crdo/meta/cocoon-dcf9e212-38ed-3179-942e-a8c239f9b26c
https://doi.org/10.34847/cocoon.dcf9e212-38ed-3179-942e-a8c239f9b26c
https://cocoon.huma-num.fr/exist/crdo/ark:/87895/1.5-158244
https://cocoon.huma-num.fr/data/ozanne-rivierre/masters/crdo-IAI_CIAU.xml
http://purl.org/net/crdo/data/cocoon-dcf9e212-38ed-3179-942e-a8c239f9b26c.version3
Is Format Of (URI):https://cocoon.huma-num.fr/exist/crdo/display/cocoon-dcf9e212-38ed-3179-942e-a8c239f9b26c
Is Part Of (URI):oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-af3bd0fd-2b33-3b0b-a6f1-49a7fc551eb1
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-fd48c512-26d0-3bd3-b02b-4ae995285d05
Language:Iaai
Language (ISO639):iai
License (URI):http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/
Publisher:Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale
Replaces (URI):http://purl.org/net/crdo/data/cocoon-dcf9e212-38ed-3179-942e-a8c239f9b26c.version1
http://purl.org/net/crdo/data/cocoon-dcf9e212-38ed-3179-942e-a8c239f9b26c.version2
Requires (URI):oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-38aa3256-f21c-3976-9e7e-ec65cc1384f1
Rights:Copyright (c) Ozanne-Rivierre, Françoise
Subject:Iaai language
Subject (ISO639):iai
Type (DCMI):Text
Type (Discourse):narrative
Type (OLAC):primary_text

OLAC Info

Archive:  COllections de COrpus Oraux Numeriques (CoCoON ex-CRDO)
Description:  http://www.language-archives.org/archive/crdo.vjf.cnrs.fr
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-dcf9e212-38ed-3179-942e-a8c239f9b26c
DateStamp:  2022-03-02
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Ozanne-Rivierre, Françoise (researcher); Ozanne-Rivierre, Françoise (depositor); Wadawa Hnyigootr (translator); Taï Waheo (speaker). 2011. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale.
Terms: area_Pacific country_NC dcmi_Text iso639_iai olac_narrative olac_primary_text

Inferred Metadata

Country: New Caledonia
Area: Pacific


http://www.language-archives.org/item.php/oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-dcf9e212-38ed-3179-942e-a8c239f9b26c
Up-to-date as of: Tue Dec 10 7:09:08 EST 2024