OLAC Record oai:www.mpi.nl:tla_1839_4717907b_8ab0_4a1f_8ae4_00661f48ad36 |
Metadata | ||
Title: | Shingyung - History | |
Contributor (compiler): | Stephen Morey | |
Contributor (consultant): | Shingyung Ngaimong | |
Coverage: | India | |
Lakla | ||
Date Created: | 2011-11-08 | |
Description: | A recording in which Shingyung Ngaimong speaks about the history of migrations. This consists of the following sound file: SDM16-20111108-07_SM_T_Shingyung_History.wav The details of this recording are as follows: SDM16-20111108-07_SM_T_Shingyung_History.wav; Duration 21’58”; History of migrations, starting in Mongolia, then moving through Tibet and China into Burma, then Mandalay, and climbed the Majoi Singrah mountain and from there to another hill that is Chanphu Pum (chan phu ‘dry firewood above the fire’), now in Kachin State, Burma. After that they reached the banks of the Tanai river, which was crossed at Tanai Wakrap (where the wild pigs cross the river). The people were unsure how to cross, but when seeing the wild pigs crossing, they decided to cross there. The meaning of Tanai comes from ten ai ‘let us stay here’. At the Tanai the groups were divided, and the Ngaimongs went up the Liknyau Hangnyau rivers which join the Tanai. From there they crossed the Patkai to Mon District of Nagaland to the Nyinyu village, and from there through Khonsa district to Tupi Wangcho, and from there to Ching Han Lajong (Lajo) and the back across the Patkai through Marang Ku (ku ‘mountain’), to the present Ngaimong Hajung (ha jung ‘big village’), which is the main Ngaimong village in Burma. Along the way people split from the group in different places. Before they became the Ngaimong, the bigger group was called Kongkhu². There are still Kongkhu people among today’s Lajo.. It was also mentioned that at one time two brothers went hunting and they lost their way and crossed the Patksai range into India, and there they found a paddy field and saw two girls there – Moklum girls. And the two brothers tried to talk with the two girls and then married them, so they didn’t return to the Ngaimong village but stayed with the Moklums. So in the Moklum language Ngaimong is pronounced as Ngimu; they cannot so Ngaimong. | |
Format: | audio/x-wav | |
Identifier (URI): | https://hdl.handle.net/1839/4717907b-8ab0-4a1f-8ae4-00661f48ad36 | |
Is Part Of: | DoBeS archive : Tangsa, Tai, Singpho in North East India | |
Language: | Tase Naga; Tangsa - Ngaimong variety | |
Language (ISO639): | nst | |
Publisher: | The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics | |
Subject: | Tase Naga language | |
Tangsa - Ngaimong variety | ||
Subject (ISO639): | nst | |
Type (DCMI): | Sound | |
OLAC Info |
||
Archive: | The Language Archive | |
Description: | http://www.language-archives.org/archive/www.mpi.nl | |
GetRecord: | OAI-PMH request for OLAC format | |
GetRecord: | Pre-generated XML file | |
OAI Info |
||
OaiIdentifier: | oai:www.mpi.nl:tla_1839_4717907b_8ab0_4a1f_8ae4_00661f48ad36 | |
DateStamp: | 2022-09-14 | |
GetRecord: | OAI-PMH request for simple DC format | |
Search Info | ||
Citation: | Stephen Morey (compiler); Shingyung Ngaimong (consultant). 2011-11-08. DoBeS archive : Tangsa, Tai, Singpho in North East India. | |
Terms: | area_Asia country_MM dcmi_Sound iso639_nst | |
Inferred Metadata | ||
Country: | Myanmar | |
Area: | Asia |