OLAC Record oai:soas.ac.uk:MPI1266909 |
Metadata | ||
Title: | mourning ceremony | |
mourning | ||
Documentation and Grammatical Description of Opuuo | ||
Contributor (speaker): | Rouuach Bol | |
Chare Wan | ||
Contributor (translator): | Anter Luk | |
Coverage: | Ethiopia | |
Date: | 2013-12-23 | |
Description: | mourning ceremony now and in the past is compared and described the difference among the current generation and the grandfathers. Because of their sensitive nature, the files are available upon request only. | |
This session is part of a corpus of documentation project of "Documentation and Grammatical Description of Opuuo" supported by endangered languages documentation project (ELDP) | ||
Mourning carried only by the male. We dig and burry. The male will go to the burial place female stay at home. Relatives mainly uncles will stay at home. After the funeral ceremony to carry some discussions. Our grand fathers taught us when a man dies the skin of the corpus will be removed then dance and drink will be carried, then will be buried. If the skin is not removed he will not be buried. But now we saw it as something bad and already stopped. Now the corpus will not taken away as used to be. When a man dies, we prepare bed from tree branch then cover it with old cloth, take it and burry in a whole. Then will inform his family and relatives. All people who heard the death will come home. Then either a husband or a wife will be told that death has always been there and will continue. Thus will be advised l to continue her casual life. So, will start preparing the necessary food and drink. Then will enjoy the food and drink and disperse. If it is my child who died will tell her to go to her job and I also will move to my fishing. The relatives of my wife will help her in preparing food. The men will go to fishing and back with fish. Then there will be a big feast with a prepared drink. and if the drink is not finished people will be back in the morning. In the next morning his equipments of the dead person will be distributed to relatives through availability of old persons. It is the uncle who takes out the materials from the home of dead person. Then the old men will distribute the equipments for all relatives. | ||
comparison | ||
not yet fully transcribed | ||
Format: | video/avchd | |
audio/x-wav | ||
video/mp4 | ||
text/x-eaf+xml | ||
text/x-pfsx+xml | ||
Identifier: | oai:soas.ac.uk:MPI1266909 | |
GIS171 | ||
Identifier (URI): | https://lat1.lis.soas.ac.uk/ds/asv?openpath=MPI1266909%23 | |
Publisher: | Mellese Gelaneh Alemu | |
Addis Ababa University | ||
Subject: | Discourse | |
Oratory | ||
mourning | ||
Type: | Video | |
Audio | ||
OLAC Info |
||
Archive: | Endangered Languages Archive | |
Description: | http://www.language-archives.org/archive/soas.ac.uk | |
GetRecord: | OAI-PMH request for OLAC format | |
GetRecord: | Pre-generated XML file | |
OAI Info |
||
OaiIdentifier: | oai:soas.ac.uk:MPI1266909 | |
DateStamp: | 2019-01-24 | |
GetRecord: | OAI-PMH request for simple DC format | |
Search Info | ||
Citation: | Anter Luk (translator); Rouuach Bol (speaker); Chare Wan (speaker). 2013-12-23. Mellese Gelaneh Alemu. |