OLAC Record
oai:soas.ac.uk:MPI1252658

Metadata
Title:Zuapl_Medic_MFC314_ehekakokolis-o-mal-aire_2010-07-21-o
Documentation of Nahuat Knowledge of Natural History, Material Culture, Medicine, Hunting and Fishing, and Ecology
Contributor (consultant):Miguel Francisco Cruz
Contributor (interviewer):Eleuterio Gorostiza Salazar
Coverage:Mexico
Date:2010-07-21
Description:Miguel Francisco Cruz platica del ehekakokolis (mal aire), una enfermedad que puede atacar a cualquier persona, sea niño o adulto. Proviene de una persona que se murió por un accidente, tal vez se ahogó en algún rio o quizá lo mataron. No falta de qué se haya muerto. Esa persona se murió pero su espíritu o sombra sigue presente. Esto es, ya no vive en persona sino que en una sombra de aire que no se puede ver. Al que le da el mal de aire es aquella persona que cuando sale de su casa no se acuerda de darse una bendición por si misma. A veces uno sale de la casa discutiendo con la familia y en vez de acordarse de dios sale diciendo mentadas. O algunas veces uno tiene un problema serio con alguna persona y esta persona habla mal de nosotros deseando o pidiendo que nos pase algo malo. Entonces cuando vamos a alguna parte, de repente sentimos dificultad para movernos o quizá sentimos un dolor de cabeza. Esto significa que ya nos dio el mal de aire. Enseguida se cae el afectado, ya tiene algo como si fuera un ataque epiléptico. Los familiaries no saben qué hacer para ayudar. Para alejar el mal de aire es importante buscar muchas cosas como las espinas del puerco espín witstakwatsi:n (prob. Coendus mexicanus, de la familia Eretizontidae), salva real, tacopate, nuez mascada, trigo de chino, parahko ochpa:wa:s (prob. Sida sp.), ahtsomia:s (prob. Barkleyanthus salicifolius (Kunth in HBK) H. Rob. & Brettell aunque hay otro ahtsomia:s que es un Salix sp.), romero, kaleski:nahtahsol (esto es, basura de la esquina de la casa) y la palma bendita. Se junta todo haciendo una bola, se busca un tekolkaxit (brasero) con brasa y se empieza a sahumar al paciente. El paciente se sienta en una silla y debajo de la silla se pone el sahumerio para que le toque el humo de la medicina. Así empieza a sudar. También Miguel Francisco Cruz dice que es necesario buscar a una persona que sabe hacer rezos para que le den una ayuda espiritual al paciente y se recupere lo más pronto. Para evitar todo eso, es importante que al salir de la casa se le pide a dios que nos bendiga, que nos cuide en el lugar donde vamos a pasar el día. De regreso igual hay que agradecerle a dios porque regresamos bien, que pasamos bien todo el día. Si le rogamos a dios siempre nos escucha y nos cuida.
Format:audio/x-wav
text/x-eaf+xml
UTF-8
Identifier:oai:soas.ac.uk:MPI1252658
MDP0272
Identifier (URI):https://lat1.lis.soas.ac.uk/ds/asv?openpath=MPI1252658%23
Publisher:Jonathan D. Amith
Subject:Discourse
Interview
Undetermined language
Sierra Nororiental de Puebla Nahuat
English
Spanish
Subject (ISO639):und
Type:Audio

OLAC Info

Archive:  Endangered Languages Archive
Description:  http://www.language-archives.org/archive/soas.ac.uk
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:soas.ac.uk:MPI1252658
DateStamp:  2019-01-15
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Miguel Francisco Cruz (consultant); Eleuterio Gorostiza Salazar (interviewer). 2010-07-21. Jonathan D. Amith.
Terms: iso639_und

Inferred Metadata

Country: 
Area: 


http://www.language-archives.org/item.php/oai:soas.ac.uk:MPI1252658
Up-to-date as of: Mon Oct 18 15:19:04 EDT 2021